Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

साधुवेषद्विजाह्वयावतारकथनम् | Account of the ‘Sādhu-veṣa’ Brahmin-Named Incarnation

Prelude

स्वश्रद्धया सुतां दत्त्वा शिवाय स गिरिर्गुरो । लभेत मुक्तिमत्रैव धरण्यां स हि तिष्ठतु

svaśraddhayā sutāṃ dattvā śivāya sa girirguro | labheta muktimatraiva dharaṇyāṃ sa hi tiṣṭhatu

O revered Guru, that Mountain (Himālaya), giving his daughter to Śiva with his own heartfelt faith, attained liberation then and there; indeed, he remains established upon the earth as the steadfast support of the world.

sva-śraddhayāby his own faith
sva-śraddhayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsva (स्व प्रातिपदिक) + śraddhā (श्रद्धा प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; तत्पुरुष (by one’s own faith)
sutāmdaughter
sutām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsutā (सुता प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
dattvāhaving given
dattvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootdā (दा धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund): ‘having given’
śivāyato Śiva
śivāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootśiva (शिव प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
giriḥthe mountain (Himālaya)
giriḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgiri (गिरि प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
guroO guru
guro:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootguru (गुरु प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
labhetawould obtain
labheta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (लभ् धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
muktimliberation
muktim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmukti (मुक्ति प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
dharaṇyāmon the earth
dharaṇyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdharaṇī (धरणी प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/हेत्वर्थक निपात
tiṣṭhatulet him remain
tiṣṭhatu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Jyotirlinga: Kedāranātha

Sthala Purana: Himālaya’s unwavering devotion culminates in offering his daughter (Pārvatī) to Śiva; the mountain-king is portrayed as attaining immediate spiritual fulfillment through Śiva’s grace—echoing Himalayan Śiva-kṣetras where devotion and austerity converge.

Significance: Association with Himalayan tapas and Śiva’s anugraha; pilgrimage symbolizes ascent from bondage to liberation through steadfast bhakti.

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

Offering: naivedya

S
Shiva
H
Himalaya
P
Parvati

FAQs

It teaches that sincere śraddhā (devout faith) expressed through selfless offering to Pati (Lord Śiva) becomes a direct means to mokṣa; the giver is inwardly freed even while outwardly continuing worldly responsibility.

The verse emphasizes Saguna Śiva—Śiva who receives devotion and accepts offerings—showing that personal surrender to Śiva’s manifest grace leads the soul toward union and release, which Linga-worship likewise embodies as a concrete focus for devotion.

Cultivate śraddhā and perform an offering to Śiva with purity of intent—such as japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” and simple Śiva-pūjā—treating the act as surrender rather than mere social duty.