Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Jaṭilāvatāra-Parīkṣā: Pārvatyāḥ Tapasāṃ Parīkṣaṇam

The Jaṭilā Episode and the Testing of Pārvatī’s Austerity

शिवोवाच । यदि प्रसन्नो देवेश करोषि च कृपां मयि । पतिर्मे भव देवेश इत्युक्तश्शिवया शिवः

śivovāca | yadi prasanno deveśa karoṣi ca kṛpāṃ mayi | patirme bhava deveśa ityuktaśśivayā śivaḥ

She said: “O Lord of the gods, if You are pleased and show compassion toward me, then, O Lord of the gods, be my husband.” Thus spoke Śivā (the Goddess) to Śiva.

śivaḥŚiva
śivaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; वक्ता/कर्ता
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय, शर्तार्थक-समुच्चय (conditional particle): ‘if’
prasannaḥpleased
prasannaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprasanna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (to implied ‘tvam’)
deveśaO Lord of gods
deveśa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeveśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; संबोधन
karoṣiyou do
karoṣi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction): ‘and’
kṛpāmmercy, compassion
kṛpām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṛpā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
mayitowards/on me
mayi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative): ‘in/on me’
patiḥhusband
patiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय (predicate nominative)
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन (enclitic); सम्बन्ध
bhavabecome
bhava:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
deveśaO Lord of gods
deveśa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeveśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरण-चिह्न (quotative particle)
uktaḥ(was) addressed/said
uktaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√vac (धातु) → ukta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘having been said/addressed’ (predicate to śivaḥ)
śivayāby Śivā
śivayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśivā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; कर्तृकरण (agent in passive)
śivaḥŚiva
śivaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता/विषय

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse highlights anugraha (divine grace): the soul’s earnest plea and the Lord’s compassion culminate in sacred union, symbolizing Shiva as Pati (Lord) who grants fulfillment and spiritual auspiciousness.

It reflects Saguna Shiva—Shiva as a personal Lord who responds to devotion. Linga-worship similarly approaches Shiva as the accessible, compassionate Pati who accepts the devotee’s surrender and grants blessings.

A practical takeaway is sincere prayer with bhakti, supported by japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) while contemplating Shiva as Deveśa and Pati, seeking His grace and inner steadiness.