Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

उपमन्युकुमारस्य क्षीरार्थ-प्रार्थना तथा शिवप्रसाद-निबन्धनम् | Upamanyu’s Longing for Milk and the Doctrine of Shiva’s Grace

य एतच्छृणुयाद्भक्त्या श्रावयेद्वा समाहितः । इह सर्वसुखं भुक्त्वा सोऽन्ते शिवगतिं लभेत्

ya etacchṛṇuyādbhaktyā śrāvayedvā samāhitaḥ | iha sarvasukhaṃ bhuktvā so'nte śivagatiṃ labhet

Whoever listens to this with devotion—or, with a collected mind, causes it to be recited—enjoys all happiness in this very world and, in the end, attains Śiva’s supreme state (Śiva-gati).

yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधकः सापेक्ष-सर्वनाम (relative pronoun)
etatthis (teaching/recitation)
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मपदम्
śṛṇuyātshould listen
śṛṇuyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; साधन/हेतु-भावः
śrāvayetshould cause (others) to hear / recite to
śrāvayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु) [णिच् causative: śrāvay-]
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्; णिच्-प्रयोगः (causative)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: or)
samāhitaḥcomposed, attentive
samāhitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-ā-dhā (धातु) → samāhita (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) विशेषणम्
ihahere (in this world)
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: here/in this world)
sarva-sukhamall happiness
sarva-sukham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + sukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय-समासः (all + happiness)
bhuktvāhaving enjoyed
bhuktvā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु) → bhuktvā (कृदन्त, त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक-क्रिया (having enjoyed)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अन्वादेश-सर्वनाम
anteat the end
ante:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootanta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कालाधिकरणम्
śiva-gatimŚiva’s state/attainment
śiva-gatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक) + gati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (Śiva’s state/goal)
labhetshould attain
labhet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्

Suta Goswami (narrating the phalaśruti to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Positions bhakti-śravaṇa and śrāvaṇa (causing recitation) as accessible pilgrimage-in-itself, culminating in ‘śiva-gati’ (Śiva’s state) after worldly sukha.

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that bhakti expressed through śravaṇa (devout listening) and sharing the teaching leads to both worldly well-being and the highest end—Śiva-gati, liberation in Lord Shiva’s grace.

The verse emphasizes devotion and attentive engagement with Shiva’s narrative/teaching as a valid form of Saguna Shiva worship; hearing and reciting Shiva’s glory is treated as direct seva that culminates in Shiva’s ultimate attainment.

Regular śravaṇa and pāṭha (listening to and reciting the chapter) with samādhāna (mental focus); as a Shaiva takeaway, pair it with simple devotion such as japa of “Om Namaḥ Śivāya” and a calm, concentrated mind.