Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

उपमन्युकुमारस्य क्षीरार्थ-प्रार्थना तथा शिवप्रसाद-निबन्धनम् | Upamanyu’s Longing for Milk and the Doctrine of Shiva’s Grace

उपमन्युरुवाच । प्रसीद देवदेवेश प्रसीद परमेश्वर । स्वभक्तिन्देहि परमां दिव्यामव्यभिचारिणीम्

upamanyuruvāca | prasīda devadeveśa prasīda parameśvara | svabhaktindehi paramāṃ divyāmavyabhicāriṇīm

Upamanyu said: “Be gracious, O Lord of the gods; be gracious, O Supreme Lord. Grant me Your own devotion—supreme, divine, and unwavering, never straying from You.”

उपमन्युःUpamanyu
उपमन्युः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootउपमन्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदी; प्रथमपुरुष, एकवचन
प्रसीदbe gracious
प्रसीद:
Sambodhana-prayoga (सम्बोधन-प्रयोग/Addressed action)
TypeVerb
Rootप्र + सद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपदी; मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
देव-देवेशO Lord of gods
देव-देवेश:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानां देवेशः)
प्रसीदbe gracious
प्रसीद:
Sambodhana-prayoga (सम्बोधन-प्रयोग/Addressed action)
TypeVerb
Rootप्र + सद् (धातु)
Formलोट्, परस्मैपदी; मध्यमपुरुष, एकवचन (repetition)
परम-ईश्वरO Supreme Lord
परम-ईश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारय (परमः ईश्वरः)
स्व-भक्तिम्your devotion (devotion to you)
स्व-भक्तिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + भक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य भक्तिः)
देहिgrant
देहि:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपदी; मध्यमपुरुष, एकवचन
परमाम्supreme
परमाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (भक्तिम्)
दिव्याम्divine
दिव्याम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (भक्तिम्)
अव्यभिचारिणीम्unwavering, unfailing
अव्यभिचारिणीम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootअ + व्यभिचारिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (भक्तिम्); नञ्-समासपूर्वक (non-deviating)

Upamanyu

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: The verse frames the core Siddhāntic goal: receiving Śiva’s anugraha as unwavering bhakti (exclusive devotion), which is itself a means toward liberation (mokṣa) by loosening pāśa (bondage).

Mantra: प्रसीद देवदेवेश प्रसीद परमेश्वर । स्वभक्तिन्देहि परमां दिव्यामव्यभिचारिणीम्

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

The verse defines the highest ask in Shaiva devotion: not worldly boons, but Shiva’s grace that establishes supreme, divine, unwavering bhakti—seen as a direct means to purification and moksha under the Lord’s lordship (Pati).

By addressing Shiva as Devadeveśa and Parameśvara, the devotee approaches Saguna Shiva as the accessible Supreme; such prayer naturally culminates in steady Linga-worship where devotion becomes exclusive (avyabhicāriṇī) and continuous.

A practical takeaway is daily Shiva-upāsanā with single-pointed bhakti—regular japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and prayer for steadiness of devotion, rather than for changing external results.