Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

उपमन्युकुमारस्य क्षीरार्थ-प्रार्थना तथा शिवप्रसाद-निबन्धनम् | Upamanyu’s Longing for Milk and the Doctrine of Shiva’s Grace

भस्मादाय तदाधारादघोस्त्राभिमन्त्रितम् । विसृज्य शक्रमुद्दिश्य ननाद स मुनिस्तदा

bhasmādāya tadādhārādaghostrābhimantritam | visṛjya śakramuddiśya nanāda sa munistadā

Then the sage took up sacred ash from its receptacle, consecrated it with the Aghora-weapon mantra, and casting it forth toward Śakra (Indra), he roared aloud at that moment.

भस्मashes
भस्म:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootभस्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आदायhaving taken
आदाय:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष (absolutive) ‘आ-’ उपसर्ग; ‘having taken’
तत्from that
तत्:
अपादान (Apādāna/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; सर्वनाम
आधारात्support/base
आधारात्:
अपादान (Apādāna/अपादान)
TypeNoun
Rootआधार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
अघ-उस्त्र-अभिमन्त्रितम्consecrated by the Aghāstra (Agha-weapon/mantra)
अघ-उस्त्र-अभिमन्त्रितम्:
विशेषण (of भस्म)
TypeAdjective
Rootअघ (प्रातिपदिक) + उस्त्र (प्रातिपदिक) + अभिमन्त्रित (कृदन्त, √मन्त्र्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्यय; उपसर्ग: अभि-; तत्पुरुष (उस्त्रेण/अघोस्त्रेण अभिमन्त्रितम्)
विसृज्यhaving hurled/released
विसृज्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Root√सृज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) उपसर्ग: वि-; ‘having released’
शक्रम्Śakra (Indra)
शक्रम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उद्दिश्यaiming at
उद्दिश्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Root√दिश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) उपसर्ग: उद्-; ‘having aimed at/indicated’
ननादroared
ननाद:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√नद् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
मुनिःthe sage
मुनिः:
कर्ता (Karta/कर्ता) (apposition to सः)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Āghoramūrti

Mantra: अघोरास्त्र (Aghorāstra) — text not quoted in the verse; only the astra-name is given.

Type: stotra

I
Indra (Shakra)
A
Aghora (Shiva's aspect)
B
Bhasma (sacred ash)

FAQs

It portrays bhasma not as mere ash but as a Shaiva sacrament: when joined with mantra (Aghora), it becomes a vehicle of Shiva’s śakti that can subdue egoic or celestial power, reminding devotees that true authority rests in Pati (Shiva).

Bhasma is a key external marker of Saguna Shiva worship (Tripuṇḍra and vibhūti). The verse shows mantra-empowered ritual substance being used as a divine ‘astra’, reflecting how Linga-centered worship channels Shiva’s protective and transformative grace into the world.

It suggests consecrating bhasma with Shiva-mantra (Aghora/Pañcākṣarī in broader practice) and using it reverentially—applying Tripuṇḍra, meditating on Aghora Shiva, and cultivating inner fearlessness and detachment.