Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

उपमन्युकुमारस्य क्षीरार्थ-प्रार्थना तथा शिवप्रसाद-निबन्धनम् | Upamanyu’s Longing for Milk and the Doctrine of Shiva’s Grace

नन्दीश्वर उवाच । एवमुक्त्वोपमन्युस्तं मर्तुं व्यवसितः स्वयम् । क्षीरे वाच्छामपि त्यक्त्वा निहन्तुं शक्रमुद्यतः

nandīśvara uvāca | evamuktvopamanyustaṃ martuṃ vyavasitaḥ svayam | kṣīre vācchāmapi tyaktvā nihantuṃ śakramudyataḥ

Nandīśvara said: Having spoken thus, Upamanyu himself resolved to die; abandoning even his desire for milk, he rose up, intent on slaying Śakra (Indra).

नन्दीश्वरःNandīśvara
नन्दीश्वरः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दीश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: ‘नन्दिनः ईश्वरः’
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
उक्त्वाhaving spoken
उक्त्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having said’
उपमन्युःUpamanyu
उपमन्युः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootउपमन्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तम्him
तम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
मर्तुम्to kill
मर्तुम्:
प्रयोजन (Purpose/उद्देश्य)
TypeVerb
Root√मृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (infinitive), ‘to kill/ to cause to die’ (contextual causation)
व्यवसितःresolved, determined
व्यवसितः:
विशेषण (of उपमन्युः)
TypeAdjective
Root√वस् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) उपसर्ग: वि-अव; ‘निश्चितः/दृढनिश्चयः’
स्वयम्himself
स्वयम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय, आत्मवाचक (reflexive adverb)
क्षीरेin milk
क्षीरे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
वाच्छाम्desire/longing
वाच्छाम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootवाच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अपिeven
अपि:
सम्बन्धसूचक (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; ‘also/even’
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Root√त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having abandoned’
निहन्तुम्to slay
निहन्तुम्:
प्रयोजन (Purpose/उद्देश्य)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (infinitive) उपसर्ग: नि-; ‘to slay’
शक्रम्Śakra (Indra)
शक्रम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उद्यतःready, intent
उद्यतः:
विशेषण (of उपमन्युः)
TypeAdjective
Root√यत् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) उपसर्ग: उद्-; ‘उत्थितः/तत्परः’

Nandishvara (Nandi)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

N
Nandishvara (Nandi)
U
Upamanyu
S
Shakra (Indra)

FAQs

It highlights the intense inner turning of a devotee: Upamanyu’s renunciation of even a basic craving (milk) shows vairāgya, but his rising anger toward Indra also warns that desire and wrath must both be purified into steadfast devotion to Śiva for liberation.

The narrative frames devotion as moving from dependence on worldly supports to reliance on Śiva as the accessible Saguna Lord; Linga-worship symbolizes concentrating the mind on Śiva alone, replacing cravings and reactive hostility with disciplined bhakti.

Practice restraint (niyama) and redirect emotion into japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—along with simple Śiva-upāsanā such as Tripuṇḍra (bhasma) and mindful offerings, so renunciation does not turn into destructive anger.