Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

उपमन्युकुमारस्य क्षीरार्थ-प्रार्थना तथा शिवप्रसाद-निबन्धनम् | Upamanyu’s Longing for Milk and the Doctrine of Shiva’s Grace

एवमुक्तः स वै तेन शक्ररूपेण शम्भुना । वरयामि शिवे भक्तिमित्युवाच कृताञ्जलि

evamuktaḥ sa vai tena śakrarūpeṇa śambhunā | varayāmi śive bhaktimityuvāca kṛtāñjali

Thus addressed by Śambhu, who had assumed the form of Śakra (Indra), he joined his palms in reverence and said: “I choose devotion to Śiva as my boon.”

एवम्thus
एवम्:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb: ‘thus’)
उक्तःaddressed/spoken to
उक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having been spoken to/addressed’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphasis)
तेनby him
तेन:
Kartr-karana (कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Instrumental: ‘by him/thereby’)
शक्ररूपेणin the form of Śakra
शक्ररूपेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशक्र + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शक्रस्य रूपम्)
शम्भुनाby Śambhu
शम्भुना:
Kartr-karana (कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
वरयामिI choose/seek
वरयामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदी, उत्तमपुरुष, एकवचन
शिवेin/for Śiva
शिवे:
Sampradana/Adhikarana (सम्प्रदान/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Locative: ‘in/for Śiva’)
भक्तिम्devotion
भक्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इतिthus
इति:
Vacana-marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक (quotative particle)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदी, प्रथमपुरुष, एकवचन
कृताञ्जलिःwith folded hands
कृताञ्जलिः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/कर्मधारय-प्रायः (कृतः अञ्जलिः येन = one with hands joined)

The devotee being addressed by Shiva (Shambhu in the form of Indra/Śakra)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahadeva

Significance: Choosing bhakti as the boon is framed as the highest puruṣārtha in Śaiva Siddhānta: devotion ripens into Śiva’s anugraha, which alone severs pāśa (bondage).

S
Shiva
S
Shambhu
S
Shakra (Indra)

FAQs

The verse elevates bhakti as the श्रेष्ठ वर (highest boon): rather than seeking power or pleasure, the devotee asks for steadfast devotion to Pati (Śiva), which—by Shaiva Siddhanta—purifies the paśu and leads toward Śiva’s grace (anugraha) and liberation.

Śiva appears in a perceivable form (Śakra-rūpa), showing Saguna compassion and accessibility; the devotee’s request for bhakti implies continued worship—often expressed through Liṅga-upāsanā, mantra-japa, and daily reverence—rather than merely receiving a temporary boon.

The immediate cue is kṛtāñjali (añjali-mudrā) and choosing bhakti: a practical takeaway is daily pañcākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”) with folded hands and a devotion-centered intention, treating devotion itself as the primary sādhana and fruit.