Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

नारीसन्देहभञ्जक-शम्भ्ववतारकथा

The Account of Śambhu’s Incarnation that Dispels Doubts Concerning Women

नन्दीश्वर उवाच । इति तस्या वचः श्रुत्वा स भिक्षुः परमेश्वरः । विप्रपत्न्याः प्रसन्नात्मा प्रोवाच विहसंश्च ताम्

nandīśvara uvāca | iti tasyā vacaḥ śrutvā sa bhikṣuḥ parameśvaraḥ | viprapatnyāḥ prasannātmā provāca vihasaṃśca tām

Nandīśvara said: Having heard her words thus, that mendicant—Parameśvara Himself—became gracious toward the brahmin’s wife and, smiling, spoke to her.

नन्दीश्वरःNandīśvara
नन्दीश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दीश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नन्दिनः ईश्वरः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्धक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha/Śeṣa (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
वचःwords, speech
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), ‘having heard’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
भिक्षुःmendicant
भिक्षुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभिक्षु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
परमेश्वरःthe Supreme Lord
परमेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपरम + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (परमः ईश्वरः)
विप्रपत्न्याःof the brahmin’s wife
विप्रपत्न्याः:
Sambandha/Śeṣa (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविप्र + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विप्रस्य पत्नी)
प्रसन्नात्माwith a pleased heart
प्रसन्नात्मा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण; कर्मधारयः (प्रसन्नः आत्मा यस्य)
प्रोवाचsaid, spoke forth
प्रोवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; प्र-उपसर्गयुक्त
विहसन्smiling
विहसन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootहस् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘laughing/smiling’
and
:
Sambandha (सम्बन्धक)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन

Nandishvara (Nandi)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhikṣāṭana

Sthala Purana: A recurring Purāṇic teaching motif: Śiva appears as a bhikṣu to receive questions, then reveals truth and grants grace; here Nandīśvara explicitly identifies the mendicant as Parameśvara, marking the turn from tirodhāna to anugraha.

Significance: Hearing/reciting such episodes is framed as śravaṇa-bhakti that ripens into Śiva’s grace—recognizing the Lord in humble forms and receiving instruction.

Role: teaching

S
Shiva
N
Nandi

FAQs

It highlights Shiva’s saulabhya (easy accessibility): Parameśvara may appear as a simple bhikṣu to meet devotees, hear their sincerity, and respond with grace—showing that compassionate attention to the devotee is central to Shaiva bhakti.

The verse emphasizes Saguna Shiva—Shiva taking a perceivable form (here, a mendicant) to engage with devotees. Such narratives support Linga-worship by teaching that the same Parameśvara who is worshipped in the Linga also manifests outwardly to guide and bless.

The implied takeaway is humility and devotional receptivity: approach Shiva with sincere speech and a pure heart, supported by simple Shaiva practice such as japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and respectful service to holy guests (atithi-sevā).