Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

नारीसन्देहभञ्जक-शम्भ्ववतारकथा

The Account of Śambhu’s Incarnation that Dispels Doubts Concerning Women

असूत तनयं चैनं समायाता प्रगेऽत्र हि । सरोवतीर्णा तृषया ग्रस्ता ग्राहेण दैवतः

asūta tanayaṃ cainaṃ samāyātā prage'tra hi | sarovatīrṇā tṛṣayā grastā grāheṇa daivataḥ

She bore a son, and then returned here once more. Descending into the lake, tormented by thirst, she was—by divine dispensation—seized by a crocodile.

asūtagave birth
asūta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sū (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; ‘असूत’ = ‘असूत्’ (अगम्य-लोप)
tanayama son
tanayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottanaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
enamhim
enam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam/enad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्तिः, एकवचनम्; एनम् = ‘him/this one’
samāyātāhaving arrived
samāyātā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-ā-√yā (धातु)
Formक्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्तिः, एकवचनम्; ‘समायाता’ = having come/arrived
prageat dawn/early
prage:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootprage (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb) = प्रातः/प्रगे (early, at dawn)
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
sarovatīrṇāhaving entered the lake
sarovatīrṇā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsaras + ava-√tṝ (धातु)
Formक्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्तिः, एकवचनम्; ‘सरोवतीर्णा’ = having descended into the lake
tṛṣayāby thirst
tṛṣayā:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Roottṛṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्तिः (Instrumental), एकवचनम्
grastāseized/swallowed
grastā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√gras (धातु)
Formक्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्तिः, एकवचनम्
grāheṇaby a crocodile
grāheṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgrāha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्तिः, एकवचनम्
daivataḥby fate
daivataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootdaiva (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) = दैवात्/दैवतः ‘by fate/from destiny’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It highlights daiva (divine ordinance) working through worldly events—suffering and sudden peril become instruments that turn the soul toward seeking Shiva’s protection and grace.

Such crisis-driven moments in Purana narratives commonly lead to surrender (śaraṇāgati) and prayer to Saguna Shiva, whose compassionate presence is approached through Linga-worship and remembrance.

A practical takeaway is to cultivate daily śaraṇāgati through japa of the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya,” especially in distress, as a steady inner refuge.