Shloka 38

शृणु सत्यरथो राजा हतः शाल्वे रणे परैः । तत्पत्नी निशि सुव्यग्रा निर्ययौ स्वगृहाद्द्रुतम्

śṛṇu satyaratho rājā hataḥ śālve raṇe paraiḥ | tatpatnī niśi suvyagrā niryayau svagṛhāddrutam

Listen: King Satyaratha was slain in battle at Śālva by his enemies. Thereupon his wife, greatly distressed in the night, quickly rushed out from her own house.

शृणुlisten
शृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
सत्यरथःSatyaratha
सत्यरथः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्यरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); सत्य + रथ (कर्मधारय: proper name)
राजाking
राजा:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
हतःslain
हतः:
Kriya (क्रिया/विशेषण-रूपेण)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); कर्मणि-भाव (slain)
शाल्वेin Śālva (country/region)
शाल्वे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशाल्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
रणेin battle
रणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
परैःby enemies/others
परैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural)
तत्of him / his
तत्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular); समासपूर्वपद-रूपेण (as first member)
पत्नीwife
पत्नी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
निशिat night
निशि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
सुव्यग्राvery agitated
सुव्यग्रा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + व्यग्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); सु-व्यग्र (कर्मधारय: 'very agitated')
निर्ययौwent out
निर्ययौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर् + या (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; उपसर्ग: निर्
स्वगृहात्from (her) own house
स्वगृहात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootस्व + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन (Singular); स्व-गृह (तत्पुरुष: 'own house')
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Manner (रीति)
TypeIndeclinable
Rootद्रुतम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) अर्थः 'quickly'

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

Role: nurturing

S
Satyaratha
S
Shalva

FAQs

It highlights the fragility of worldly sovereignty and the suddenness of fate; such shock is often portrayed in the Purana as a turning point that redirects the soul from transient supports toward enduring refuge in Lord Shiva (Pati) and dharmic conduct.

Though the verse is narrative, it sets the emotional and karmic backdrop where devotees seek Saguna Shiva—Shiva as the compassionate Lord who receives the distressed—often through Linga-worship as a stable, accessible form amid life’s upheavals.

A practical Shaiva takeaway is to respond to crisis with japa of the Panchakshara ("Om Namaḥ Śivāya") and steadying observances like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrāksha, cultivating surrender and inner composure rather than panic.