Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

नारीसन्देहभञ्जक-शम्भ्ववतारकथा

The Account of Śambhu’s Incarnation that Dispels Doubts Concerning Women

सा त्वेकहायनं बालं वहन्ती विधवा निजम् । अनाथमेकं क्रंदन्तं शिशुन्तत्र ददर्श ह

sā tvekahāyanaṃ bālaṃ vahantī vidhavā nijam | anāthamekaṃ kraṃdantaṃ śiśuntatra dadarśa ha

There she—a widow—was carrying her own one-year-old child; and there she saw another infant, helpless and without protection, crying all alone.

she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tubut/and
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/अन्वयार्थ
eka-hāyanamone-year-old
eka-hāyanam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक) + hāyana (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (एकं हायनं यस्य/एकहायनः); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; बालम् इति विशेषण
bālamchild
bālam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbāla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
vahantīcarrying
vahantī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√vah (धातु) + वहन्ती (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ/शानच्; present participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सा इति विशेषण
vidhavāa widow
vidhavā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvidhavā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सा इति विशेषण/अप्पोजिशन
nijamher own
nijam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; बालम् इति विशेषण
anāthamhelpless, without protector
anātham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootanātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; शिशुम् इति विशेषण
ekamone, a single
ekam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; शिशुम् इति विशेषण
krandantamcrying
krandantam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√krand (धातु) + क्रन्दन्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ; present participle); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; शिशुम् इति विशेषण
śiśuminfant
śiśum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiśu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
dadarśasaw
dadarśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
haindeed
ha:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; depicts the human channel through which preservation (sthiti) of the helpless occurs, under Śiva’s prior prompting.

Significance: Models dharma of care: feeding/protecting an orphan is meritorious; in Śaiva framing, such compassion participates in Śiva’s sustaining action.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: naivedya

FAQs

It highlights dharma expressed as compassion: even amid personal hardship, protecting the helpless becomes a doorway for Shiva’s anugraha (grace), which in Shaiva thought purifies karma and softens the bonds (pāśa) that limit the soul.

Though the verse is narrative, it reflects the Shaiva Siddhanta view that Saguna Shiva responds to sincere virtue and compassion; such conduct becomes an inner offering (mānasa-pūjā) that supports outer Linga worship with purity of heart.

Practice japa of the Panchākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—while cultivating dayā (compassion) in daily actions; let service to the distressed accompany simple Shiva worship such as offering water to the Linga.