Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

अवधूतेश्वरलीला (Avadhūteśvara-līlā) — Śiva Tests Indra’s Pride on the Way to Kailāsa

रुद्र उवाच । प्रीतस्तेहं सुराचार्य्य ददामि वरमुत्तमम् । इन्द्रस्य जीवदानेन जीवेति त्वं प्रथाम्व्रज

rudra uvāca | prītastehaṃ surācāryya dadāmi varamuttamam | indrasya jīvadānena jīveti tvaṃ prathāmvraja

Rudra said: “O preceptor of the gods, I am pleased with you. I grant you the supreme boon. Since you have bestowed life upon Indra, go forth into renown by the name ‘Jīva’ (Life).”

रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
प्रीतःpleased
प्रीतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रीत (कृदन्त; √प्री)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative adjective)
तेof you / your
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन; सर्वनाम
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
सुराचार्यO preceptor of the gods
सुराचार्य:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुर + आचार्य (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; पुंलिङ्ग; षष्ठी-तत्पुरुषः (सुराणाम् आचार्यः)
ददामिI give
ददामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier)
इन्द्रस्यof Indra
इन्द्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
जीवदानेनby the gift of life
जीवदानेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootजीवदान (प्रातिपदिक; जीव + दान)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जीवस्य दानम्)
जीवlive
जीव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Vacana-marker (इति-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति सूचक अव्यय (quotative particle)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
प्रथाम्fame, renown
प्रथाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
व्रजgo, attain
व्रज:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Lord Rudra (Shiva)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Significance: Models the Siddhānta logic of grace: Śiva responds to devotion with ‘vara’ (boon) and protection of life. The naming ‘Jīva’ foregrounds the paśu’s dependence on Pati for prāṇa and continuity.

Role: liberating

R
Rudra (Shiva)
B
Brihaspati (Suracharya)
I
Indra

FAQs

It highlights Rudra’s prasāda (grace): when a devotee acts dharmically—here, preserving life—Śiva responds by granting honor and a transformative identity, showing that divine grace elevates the soul’s standing and purpose.

The verse reflects Saguna Śiva as Rudra who personally speaks, becomes pleased, and grants boons—an intimate, relational form of the Lord often approached through Linga worship, where devotion and right action invite His anugraha (blessing).

The practical takeaway is to seek Rudra’s grace through bhakti and dharma—daily japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple Linga-pūjā with humility—cultivating life-affirming conduct aligned with Śiva’s compassion.