Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

अवधूतेश्वरलीला (Avadhūteśvara-līlā) — Śiva Tests Indra’s Pride on the Way to Kailāsa

क्षेप्तुमन्यत्र देवेश स्वतेजोऽत्युग्रमर्हसि । उद्धर्ता सर्वभक्तानां समुद्धर पुरन्दरम्

kṣeptumanyatra deveśa svatejo'tyugramarhasi | uddhartā sarvabhaktānāṃ samuddhara purandaram

O Lord of the gods, it befits you to direct your exceedingly fierce divine radiance elsewhere. You are the deliverer of all devotees—therefore, lift up and save Purandara (Indra).

kṣeptumto cast/throw
kṣeptum:
Prayojana (प्रयोजन/अर्थ)
TypeVerb
Rootkṣip (धातु) → kṣeptum (तुमुन्-प्रत्यय)
FormInfinitive (तुमुनन्त), purpose/ability context
anyatraelsewhere
anyatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootanyatra (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक-अव्यय) 'elsewhere'
deveśaO Lord of gods
deveśa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (devānām īśaḥ)
sva-tejaḥyour own energy/power
sva-tejaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + tejas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); कर्मधारयः ('one's own splendor/power')
ati-ugramexceedingly fierce
ati-ugram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootati (अव्यय/उपसर्ग) + ugra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); अव्ययीभावः (ati + ugra) used adjectivally qualifying tejaḥ
arhasiyou are able/fit
arhasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootarh (धातु)
FormPresent (लट्), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
uddhartā(you are) the rescuer
uddhartā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootud+√hṛ (धातु) → uddhartṛ (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); कर्तृवाचक-तृच् (agent noun)
sarva-bhaktānāmof all devotees
sarva-bhaktānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + bhakta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः
samuddharalift up / rescue
samuddhara:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam+ud+√hṛ (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
purandaramPurandara (Indra)
purandaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpurandara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)

A deva (likely Indra’s side, addressing Lord Shiva)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Significance: Frames Rudra’s ‘ugra-tejas’ as a cosmic force that can be redirected: tirodhāna here functions as controlled concealment/withholding of destructive impact upon a devotee (Indra), anticipating grace through restraint.

Type: stotra

S
Shiva
I
Indra

FAQs

The verse highlights Shiva as the universal protector whose fierce power is governed by compassion; for the surrendered devotee, His grace becomes rescuing (anugraha) rather than destructive.

It reflects Saguna Shiva as the personal Lord (Deveśa) who responds to prayer and protects devotees—an attitude central to Linga-worship where the devotee seeks refuge in Shiva’s accessible, grace-bestowing form.

The takeaway is śaraṇāgati (taking refuge): worship Shiva with the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” coupled with simple devotional prayer for protection and upliftment of oneself and others.