Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अवधूतेश्वरलीला (Avadhūteśvara-līlā) — Śiva Tests Indra’s Pride on the Way to Kailāsa

इन्द्र उवाच । पृच्छमानोऽपि रे मूढ नोत्तरं दत्तवानसि । अतस्त्वां हन्मि वज्रेण कस्ते त्रातास्ति दुर्मते

indra uvāca | pṛcchamāno'pi re mūḍha nottaraṃ dattavānasi | atastvāṃ hanmi vajreṇa kaste trātāsti durmate

Indra said: “O fool! Even though I questioned you, you gave no reply. Therefore I shall strike you down with the thunderbolt—who is there to protect you, O wicked-minded one?”

इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पृच्छमानः(while) asking
पृच्छमानः:
Karta (कर्ता/Agent, participial)
TypeVerb
Rootपृच्छ् (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमान-कृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अपिeven/though
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), concessive 'even/though'
रेO! (hey)
रे:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeIndeclinable
Rootरे (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
मूढfool
मूढ:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमूढ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
उत्तरम्answer
उत्तरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
दत्तवान्having given
दत्तवान्:
Kriya (क्रिया/Verbal predicate component)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + क्तवतु (कृदन्त)
Formभूत-कृदन्त (Perfective past participle in -वत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; periphrastic perfect component
असिyou are
असि:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
अतःtherefore
अतः:
Hetu (हेतु/Cause marker)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adverb), हेत्वर्थे 'therefore/from this'
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
हन्मिI strike/kill
हन्मि:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
वज्रेणwith the thunderbolt
वज्रेण:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
कःwho?
कः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तेof you/your
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
त्राताprotector/savior
त्राता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootत्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
दुर्मतेO evil-minded one
दुर्मते:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootदुर्मति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Indra

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Bhairava

Sthala Purana: No Jyotirliṅga; the verse dramatizes pāśa as darpa (egoic bondage) and moha (delusion), culminating in violence against the very Pati.

I
Indra

FAQs

The verse highlights the deva-like tendency of ego and anger when dialogue fails; from a Shaiva perspective, it contrasts limited celestial power with the higher refuge of Pati (Shiva), implying that without surrender and right understanding, one remains vulnerable despite status.

It indirectly points to the need for a true protector beyond worldly authority; in Shaiva Siddhanta, refuge in Saguna Shiva (Linga worship as accessible grace) is the dependable shelter, unlike the fluctuating reactions of embodied beings—even devas.

A practical takeaway is to cultivate restraint and seek Shiva’s grace through japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and steadying practices like Tripundra (bhasma) remembrance—using devotion to dissolve reactive anger and ego.