Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

शिवस्यार्द्धनारीनरावतारवर्णनम्

Description of Shiva’s Ardhanārī-nara Manifestation

अन्यं त्वत्तः प्रार्थयामि वरं च वरदेश्वरि । देहि मे तं कृपां कृत्वा जगन्मातर्नमोऽस्तु ते

anyaṃ tvattaḥ prārthayāmi varaṃ ca varadeśvari | dehi me taṃ kṛpāṃ kṛtvā jaganmātarnamo'stu te

O bestower of boons, O sovereign Lady of boons! From you alone I beg yet another boon. Bestow it upon me with compassion, O Mother of the universe—salutations be to you.

अन्यम्another
अन्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; विशेषण-प्रयोगः (qualifying ‘varam’)
त्वत्तःfrom you
त्वत्तः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; सर्वनाम
प्रार्थयामिI request/beg
प्रार्थयामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√अर्थ् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
वरद-ईश्वरिO boon-giving Lady
वरद-ईश्वरि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवरद (प्रातिपदिक) + ईश्वरि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन; कर्मधारय-समासः (‘वरदा च सा ईश्वरि च’)
देहिgive
देहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेto me / for me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध/possessive), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
तम्that (boon)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (refers to ‘varam’)
कृपाम्mercy
कृपाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriya (क्रिया-अनुबन्ध/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भावकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वक्रिया
जगत्-मातर्O Mother of the world
जगत्-मातर्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + मातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘जगतः माता’)
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोग)
Formनिपात/अव्यय (interjection of salutation); प्रायः चतुर्थी-संबन्धेन ‘ते’
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलोट्-लकार (आशीर्लिङ्गार्थ/benedictive imperative sense), प्रथम-पुरुष, एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप

A devotee (narrative voice within Śatarudrasaṃhitā, presented through Suta Goswami’s narration)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Mantra: namo'stu te

Type: stotra

Shakti Form: Ambikā

Role: nurturing

Offering: dhupa

P
Parvati

FAQs

It models Shaiva bhakti as humble surrender: the devotee seeks not entitlement but compassionate grace (kṛpā) from Jaganmātā, acknowledging that divine favor is the true source of fulfillment and spiritual uplift.

Though addressed to the Goddess, it supports Saguna worship in the Shiva Purana: devotion to Śakti as Jaganmātā is inseparable from devotion to Shiva, since her grace is the channel through which the soul is led toward Shiva’s realization and protection.

The verse suggests a simple upāsanā of prayerful surrender—offer salutations (namas), ask with humility, and seek kṛpā; it pairs naturally with japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and reverent worship of Shiva-Shakti with a compassionate intention.