Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

शिवस्यार्द्धनारीनरावतारवर्णनम्

Description of Shiva’s Ardhanārī-nara Manifestation

सर्वासामेव शक्तीनां त्वत्तः खलु समुद्भवः । तस्मात्त्वं परमां शक्तिं प्रार्थयाम्यखिलेश्वरीम्

sarvāsāmeva śaktīnāṃ tvattaḥ khalu samudbhavaḥ | tasmāttvaṃ paramāṃ śaktiṃ prārthayāmyakhileśvarīm

Indeed, the origin of all śaktis arises from You alone. Therefore I pray to You—the Supreme Power, the Sovereign Lady of all—grant me Your grace.

sarvāsāmof all
sarvāsām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
evaindeed, just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), emphatic particle (निपात/अवधारण)
śaktīnāmof powers/energies
śaktīnām:
Sambandha (सम्बन्ध/of)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
tvattaḥfrom you
tvattaḥ:
Apādāna (अपादान/source)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAblative (पञ्चमी/5), Singular (एकवचन); pronoun (सर्वनाम)
khaluindeed, surely
khalu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootkhalu (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (निपात) indicating certainty/emphasis
samudbhavaḥorigin, arising
samudbhavaḥ:
Karta (कर्ता/subject; ‘origin’)
TypeNoun
Rootsamud + √bhū (धातु)
FormKṛt: ghañ (घञ्) action noun (भाववाचक), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (हेतु/therefore)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAblative-form used adverbially (तस्मात्), indeclinable sense ‘therefore/from that’
tvamyou
tvam:
Karma (कर्म/object of request; addressed)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); pronoun (सर्वनाम)
paramāmsupreme
paramām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
śaktimpower, energy
śaktim:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
prārthayāmiI request, I pray for
prārthayāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√arth (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/Present), Parasmaipada (परस्मैपद), Uttama-puruṣa (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)
akhileśvarīmthe Lady of all (the universe)
akhileśvarīm:
Sambodhana (सम्बोधन in sense; here as appositive object)
TypeNoun
Rootakhila + īśvarī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष (अखिलस्य ईश्वरी)

A devotee/narrated prayer within Suta Goswami’s discourse (invocation to the Supreme Shakti as inseparable from Shiva)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

Offering: pushpa

P
Parvati
S
Shakti

FAQs

It affirms that every śakti—worldly ability, spiritual power, and liberating grace—proceeds from the Supreme Divine (Shiva-Shakti). The seeker therefore turns from limited powers to the highest Śakti, asking for anugraha (grace) that leads toward liberation.

In Linga worship, Shiva is adored as the Supreme Pati (Lord), and Shakti as His inseparable power of manifestation and grace. This verse supports Saguna upāsanā by directing prayer to the Divine as the personal Sovereign (Akhileśvarī), the source behind all manifest energies.

A direct practice is heartfelt japa and prayer—especially Panchakshara japa ("Om Namaḥ Śivāya") with the contemplation that all śaktis arise from the Supreme, concluding with a humble request for divine grace; it may be paired with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrāksha as Shaiva devotional supports.