Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

नभगोपाख्यानम्

Nabhaga-Upākhyāna: The Account of Nabhaga and Shiva-Jñāna

सपुत्रः श्राद्धदेवोऽपि स्वस्थानमगमन्मुदा । भुक्त्वा भोगान्सुविपुलान्सोऽन्ते शिवपुर ययौ

saputraḥ śrāddhadevo'pi svasthānamagamanmudā | bhuktvā bhogānsuvipulānso'nte śivapura yayau

Śrāddhadeva too, along with his son, joyfully returned to his own abode. After experiencing abundant enjoyments, in the end he went to Śivapura—the supreme realm of Lord Śiva.

स-पुत्रः(he) with his son
स-पुत्रः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि-समास ‘पुत्रः अस्य अस्ति’
श्राद्ध-देवःŚrāddhadeva (a proper name)
श्राद्ध-देवः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle) ‘also’
स्व-स्थानम्his own place
स्व-स्थानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास ‘स्वं स्थानम्’
अगमत्went
अगमत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन
मुदाwith joy
मुदा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootमुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
भुक्त्वाhaving enjoyed
भुक्त्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), ‘having enjoyed/eaten’
भोगान्enjoyments
भोगान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
सु-विपुलान्very abundant
सु-विपुलान्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + विपुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय/उपपद-समास ‘अत्यन्तं विपुलान्’
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अन्तेat the end
अन्ते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location-Time)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; कालाधिकरणे ‘at the end’
शिव-पुरम्Śiva’s city (Śivapura)
शिव-पुरम्:
कर्म (Karma/Object/Goal)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास
ययौwent
ययौ:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; it states the Siddhānta-compatible trajectory: bhoga (experienced enjoyments) followed by final ascent to Śivapura through accumulated merit and Śiva’s grace.

Significance: Assures devotees that righteous enjoyment need not obstruct the final goal when oriented by Śiva-bhakti; culminates in Śiva-loka/Śivapura attainment.

Role: liberating

S
Shiva
Ś
Śrāddhadeva

FAQs

It teaches that worldly prosperity (bhoga) is not the final aim; through Śiva’s grace and right devotion, the soul ultimately attains Śivapura—liberation in the Lord’s realm, consistent with Shaiva Siddhanta’s emphasis on Pati (Śiva) as the final refuge.

Attaining Śivapura is presented as the fruit of relationship with Saguna Śiva—Śiva as the accessible Lord who grants both worldly enjoyments and, ultimately, release. Linga-worship and devotion to Śiva’s manifest form are classic means by which devotees receive such grace in Purāṇic narrative.

The takeaway is to live with devotion while performing Śiva-upāsanā—especially japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and regular pūjā—so that even if one experiences bhoga, one’s end is oriented toward Śiva’s abode (mokṣa).