Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

नभगोपाख्यानम्

Nabhaga-Upākhyāna: The Account of Nabhaga and Shiva-Jñāna

नन्दीश्वर उवाच । तदाकर्ण्य वचस्तस्य नभगो मानवः कविः । आगच्छत्पितरं प्रीत्या तदुक्तं पृष्टवान्मुने

nandīśvara uvāca | tadākarṇya vacastasya nabhago mānavaḥ kaviḥ | āgacchatpitaraṃ prītyā taduktaṃ pṛṣṭavānmune

Nandīśvara said: Hearing his words, Nabhaga—descendant of Manu and a poet-sage—approached his father with affection and then asked the muni about what had been spoken.

nandīśvaraḥNandīśvara
nandīśvaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnandīśvara (नन्दीश्वर प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
uvācasaid/spoke
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
ākarṇyahaving heard
ākarṇya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootā-√kṛṇ/karṇ (आ + कर्ण्/श्रु-समर्थ धात्वर्थ; ‘to hear’)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), ‘having heard’
vacaḥwords/speech
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (वचस् प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tasyaof him/of that (person)
tasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध; of)
TypeAdjective
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
nabhagaḥNabhaga
nabhagaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnabhaga (नभग प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
mānavaḥthe descendant of Manu
mānavaḥ:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Rootmānava (मानव प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); patronymic/descendant sense
kaviḥsage/poet
kaviḥ:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Rootkavi (कवि प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
āgacchatcame/approached
āgacchat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√gam (आ + गम् धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
pitaram(his) father
pitaram:
Karma (कर्म; whom he approached)
TypeNoun
Rootpitṛ (पितृ प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
prītyāwith affection
prītyā:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण; with/out of)
TypeNoun
Rootprīti (प्रीति प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
uktamsaid/spoken
uktam:
Karma (कर्म; ‘that which was said’)
TypeAdjective
Rootvac (वच् धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
pṛṣṭavānasked (having asked)
pṛṣṭavān:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootprach (प्रच्छ् धातु)
FormPast active participle (क्तवतु), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (मुनि प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)

Nandīśvara (Nandi)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

N
Nandīśvara (Nandi)
N
Nabhaga
M
Manu
F
Father of Nabhaga

FAQs

It highlights a Shaiva virtue: true understanding begins with attentive listening (śravaṇa) and humble inquiry (praśna). Such reverent questioning, grounded in affection and respect for elders and sages, becomes a doorway to Shiva-centered wisdom.

Though the verse is narrative, it models the proper approach to Saguna Shiva worship as taught in the Purana—receive instruction from an authorized lineage, listen carefully, and seek clarity. Linga-upāsanā is traditionally learned through such disciplined transmission rather than mere opinion.

The implied practice is śravaṇa–manana: first listen to Shaiva teachings, then reflect and ask precise questions. Practically, one may pair this with daily japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") while studying the Purana under guidance.