Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

नभगोपाख्यानम्

Nabhaga-Upākhyāna: The Account of Nabhaga and Shiva-Jñāna

कृष्णदर्शन उवाच । विवादेऽस्मिन्हि नौ तात प्रमाणं जनकस्तव । याहि तम्पृच्छ स ब्रूयात्तत्प्रमाणन्तु सत्यतः

kṛṣṇadarśana uvāca | vivāde'sminhi nau tāta pramāṇaṃ janakastava | yāhi tampṛccha sa brūyāttatpramāṇantu satyataḥ

Kṛṣṇadarśana said: “Dear one, in this dispute between us, your father is the true authority and proof. Go and ask him; whatever he declares in truth—only that should be accepted as valid testimony.”

कृष्णदर्शनःKṛṣṇadarśana (a person)
कृष्णदर्शनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्णदर्शन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः कर्मधारयः (कृष्णं दर्शनं यस्य/कृष्णदर्शनः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
विवादेin the dispute
विवादे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविवाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
नौof us two / us two
नौ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/द्वितीया (Genitive/Accusative), द्विवचन; सर्वनाम; ‘नौ’ = ‘आवयोः/आवाम्’ (of us / us two)
तातdear father/sir
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
प्रमाणम्authority/proof
प्रमाणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रमाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचन
जनकःfather
जनकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजनक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
याहिgo
याहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
पृच्छask
पृच्छ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ्/पृच्छ् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
ब्रूयात्should say
ब्रूयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचन; सर्वनाम; विशेषणम् ‘प्रमाणम्’
प्रमाणम्proof/authority
प्रमाणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रमाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; विरोध/विशेषार्थ
सत्यतःtruly/in truth
सत्यतः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb); अर्थः ‘सत्येन/यथार्थतः’

Kṛṣṇadarśana

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

FAQs

It teaches dharmic discernment: when the mind is divided by conflict, one should seek a trustworthy pramāṇa (valid authority) rooted in satya (truth), rather than ego or impulse—supporting the Shaiva ethic of truthfulness and right order.

Though not directly about ritual, it reflects the devotional discipline behind Linga-worship: approach Shiva and dharma with sincerity, accept what is true and properly attested, and let rightful authority guide conduct—qualities essential for fruitful saguna-upāsanā.

A practical takeaway is satya-vrata (a vow of truth) and pausing to consult śāstra or a qualified elder/guru before acting; one may also steady the mind with japa of “Om Namaḥ Śivāya” to reduce conflict-driven agitation.