Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

नभगोपाख्यानम्

Nabhaga-Upākhyāna: The Account of Nabhaga and Shiva-Jñāna

तत्र त्वं गच्छ नभग तान् सुशंस महाकवे । सूक्ते द्वे वैश्वदेवे हि सत्रं शुद्धं हि तद्भवेत्

tatra tvaṃ gaccha nabhaga tān suśaṃsa mahākave | sūkte dve vaiśvadeve hi satraṃ śuddhaṃ hi tadbhavet

Therefore, O Nabhāga, go there and instruct them well, O great sage-poet. For by two Vaiśvadeva hymns, that sacrificial session (satra) is indeed purified.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), उत्तम? (actually 2nd person), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
नभगO Nabhaga
नभग:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनभग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
तान्those (persons)
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
सुशंसpraise well / commend
सुशंस:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशंस् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; उपसर्ग: सु- (intensifier/auspicious)
महाकवेO great sage-poet
महाकवे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाकवि (प्रातिपदिक: महा + कवि)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
सूक्तेtwo hymns
सूक्ते:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसूक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), द्विवचन (Dual)
द्वेtwo
द्वे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्याविशेषण (numeral adjective), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), द्विवचन (Dual)
वैश्वदेवेpertaining to the Viśvedevas
वैश्वदेवे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैश्वदेव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), द्विवचन (Dual); विशेषण (qualifier) of सूक्ते
हिindeed / for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (particle), निपात (emphatic/causal)
सत्रम्the sacrificial session (satra)
सत्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
शुद्धम्pure
शुद्धम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण of सत्रम्
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (particle), निपात (emphasis)
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
भवेत्would be / should become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Suta Goswami (narrating the Purana dialogue to the sages, recounting an ancient instruction to Nabhaga)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Type: stotra

Role: teaching

Offering: dhupa

N
Nabhaga
V
Vishvedevas

FAQs

It emphasizes śuddhi (purification) through right mantra and right intention—purity of rite and speech supports dharma and prepares the mind for devotion to Pati (Śiva), the supreme Lord.

While the verse speaks of Vedic purification of a satra, the same principle applies to Liṅga-worship: external sanctity (mantra, orderly rite) and internal sanctity (reverent praise) together make worship fit to receive Śiva’s grace in His saguna form.

A practical takeaway is mantra-śuddhi: recite authorized hymns with clarity and devotion before any Śaiva practice—such as japa of “Om Namaḥ Śivāya,” applying tripuṇḍra (bhasma), or beginning a pūjā—so the act becomes spiritually purified.