Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

नभगोपाख्यानम्

Nabhaga-Upākhyāna: The Account of Nabhaga and Shiva-Jñāna

नभग उवाच । हे तात भ्रातरः सर्वे त्यक्त्वा मां न्यभजंश्च ते । पठनार्थं गतश्चाहं ब्रह्मचारी गुरोः कुले

nabhaga uvāca | he tāta bhrātaraḥ sarve tyaktvā māṃ nyabhajaṃśca te | paṭhanārthaṃ gataścāhaṃ brahmacārī guroḥ kule

Nabhaga said: “O dear father, all my brothers abandoned me and divided the inheritance among themselves. I, living as a brahmacārin, a celibate student, went to my teacher’s household for the sake of study.”

नभगःNabhaga
नभगः:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeNoun
Rootनभग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (वच् धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
हेO!
हे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
तातdear father/sir
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
भ्रातरःbrothers
भ्रातरः:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (भ्रातरः)
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (त्यज् धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/त्वा-प्रत्यय), पूर्वकालिक क्रिया
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
निdown/away (prefix)
नि:
Upasarga (उपसर्ग)
TypeIndeclinable
Rootनि (उपसर्ग/अव्यय)
Formउपसर्ग (preverb)
अभजन्they shared/assigned (away)
अभजन्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (भज् धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
पठनार्थम्for the purpose of study
पठनार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/हेतु)
TypeNoun
Rootपठन + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd) एकवचन; चतुर्थी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थे प्रयुक्तम् (पठनस्य अर्थः) — प्रयोजनार्थकं (purpose)
गतःgone
गतः:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeVerb
Rootगम् (गम् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि प्रयोगे (I went)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
ब्रह्मचारीa celibate student
ब्रह्मचारी:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeNoun
Rootब्रह्मचारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; आश्रमवाचक
गुरोःof the teacher
गुरोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
कुलेin the household/family
कुले:
Adhikarana (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन

Nabhaga

Tattva Level: pashu

N
Nabhaga
F
father
B
brothers
G
guru

FAQs

The verse highlights dharmic resilience: when worldly support fails, the seeker turns to disciplined learning and brahmacarya—purifying conduct that prepares the soul (paśu) to receive Shiva’s grace (Pati’s anugraha).

Though the Linga is not named here, the narrative sets the inner foundation for Saguna Shiva worship—self-restraint, humility, and guru-guided study—without which external ritual becomes fruitless.

The implied practice is brahmacarya with guru-sevā and svādhyāya; a Shaiva takeaway is to pair daily study with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) in a disciplined routine.