Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Yatinātha-līlā: Śiva’s Test of the Bhilla Devotees at Arbuda Mountain

इति तद्वचनं श्रुत्वा हितं मत्वा स्वयं यतिः । चितां व्यरचयत्सा हि प्रविवेश स्वधर्मतः

iti tadvacanaṃ śrutvā hitaṃ matvā svayaṃ yatiḥ | citāṃ vyaracayatsā hi praviveśa svadharmataḥ

Hearing those words, the ascetic—deeming them wholesome and beneficial—personally prepared the funeral pyre and then entered it, acting in accordance with the dharma she understood as her own.

इतिthus/so (quoting)
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
वचनम्speech/statement
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (क्रिया; पूर्वकालिक-क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपदी; ‘having heard’
हितम्benefit/good
हितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक; कृदन्त from √धा/√हि?)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘benefit/good’
मत्वाhaving considered
मत्वा:
Kriya (क्रिया; पूर्वकालिक-क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपदी; ‘having thought/considered’
स्वयम्himself
स्वयम्:
Karta (कर्ता; emphasis)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
यतिःthe ascetic
यतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
चिताम्funeral pyre
चिताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
व्यरचयत्arranged/built
व्यरचयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + रच् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध; emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle; emphasis/indeed)
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
स्वधर्मतःaccording to her own duty
स्वधर्मतः:
Hetu (हेतु/Reason)
TypeIndeclinable
Rootस्वधर्म (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: स्व + धर्म; तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) ‘from/according to one’s own dharma’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

S
Shiva

FAQs

It highlights unwavering resolve in svadharma: after receiving guidance, the renunciant acts decisively, showing detachment from the body and trust in the higher good—an inward movement toward liberation under Shiva’s supreme lordship (Pati).

Though the verse narrates an act of renunciation rather than a ritual, its Shaiva thrust is surrender to Shiva’s order: Saguna Shiva is the gracious Lord who guides beings toward purity and release; the true “offering” is ego and attachment, which is the inner counterpart of Linga-worship.

The practical takeaway is vairagya and sankalpa (firm intent): cultivate daily self-offering through japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and contemplation on impermanence, rather than imitating the literal act described.