Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Yatinātha-līlā: Śiva’s Test of the Bhilla Devotees at Arbuda Mountain

प्रातरुत्थाय स यतिर्दृष्ट्वा हिंस्रैश्च भक्षितम् । भिल्लं वने चरंतं वै दुःखितोऽभूदतीव हि

prātarutthāya sa yatirdṛṣṭvā hiṃsraiśca bhakṣitam | bhillaṃ vane caraṃtaṃ vai duḥkhito'bhūdatīva hi

Rising early in the morning, that ascetic, seeing that (one) had been devoured by fierce beasts, and seeing the Bhilla roaming in the forest, became deeply distressed indeed.

प्रातर्in the morning
प्रातर्:
कालाधिकरण (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootप्रातर् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
उत्थायhaving risen
उत्थाय:
पूर्वकालक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootउत्+स्था (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having risen’
सःhe
सः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यतिःthe ascetic
यतिः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootयति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकालक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having seen’
हिंस्रैःby violent (beasts)
हिंस्रैः:
करण/कर्ता-सहायक (Instrumental agent group)
TypeAdjective
Rootहिंस्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘by violent (ones)’
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
भक्षितम्devoured
भक्षितम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object of ‘दृष्ट्वा’ (understood: ‘तम्/भिल्लम्’)
भिल्लम्the Bhilla
भिल्लम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootभिल्ल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वनेin the forest
वने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
चरन्तम्wandering, moving about
चरन्तम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त (present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifies ‘भिल्लम्’
वैindeed
वै:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle) for emphasis/assurance
दुःखितःsorrowful
दुःखितः:
विधेय (Predicate complement)
TypeAdjective
Rootदुःखित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicative adjective of ‘यतिः’
अभूत्became, was
अभूत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अतीवvery, exceedingly
अतीव:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formपरिमाण/तीव्रतावाचक-अव्यय (intensifier adverb)
हिindeed, for
हि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle) giving emphasis/reason

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Cosmic Event: Transition from night to dawn mirrors movement from tirodhāna (darkness/veiling) toward the possibility of anugraha (insight through suffering).

S
Shiva

FAQs

The verse highlights the tender conscience of a yati: true renunciation is not indifference but refined sensitivity to suffering, a quality that aligns the soul (paśu) toward Shiva (Pati) by loosening the bonds (pāśa) of cruelty and hardness of heart.

Linga-worship in the Shiva Purana is repeatedly linked with inner purity and compassion. The ascetic’s grief signals the sattvic disposition expected of a Shiva-bhakta—devotion to Saguna Shiva should manifest as protection of life and restraint from needless harm.

A practical takeaway is to pair japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) with a vow of ahiṃsā and self-restraint; applying bhasma (Tripuṇḍra) and wearing rudrākṣa are traditionally supported by such ethical disciplines.