दुखितं तं यतिन्दृष्ट्वा भिल्ली सा दुःखितापि हि । धैर्यात्स्वदुःखं संहृत्य वचनं चेदमब्रवीत्
dukhitaṃ taṃ yatindṛṣṭvā bhillī sā duḥkhitāpi hi | dhairyātsvaduḥkhaṃ saṃhṛtya vacanaṃ cedamabravīt
Seeing that ascetic in sorrow, Bhillī—though herself distressed—steadied herself with courage, restrained her own grief, and spoke these words to him.
Sūta Gosvāmin (narrating the episode; the direct speaker within the scene is Bhillī)
Tattva Level: pashu
The verse highlights dhairya (steadfastness) and karuṇā (compassion): even amid personal pain, one restrains agitation and offers guidance. In a Shaiva Siddhanta tone, this is a movement from pasha-bound sorrow toward sattvic clarity that supports devotion to Pati (Shiva).
Though the Linga is not named here, the narrative mood supports Saguna Shiva-bhakti: calming grief and speaking dharmic counsel prepares the mind for worship (pūjā), japa, and surrender—key dispositions for approaching Shiva as the compassionate Lord who lifts suffering.
The implied practice is inner discipline: restrain grief, stabilize the mind, and then speak or act from dharma. As a Shaiva takeaway, one may pair this with quiet japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) to convert sorrow into steadiness and devotion.