Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

द्विजेश्वरावतारः

The Manifestation of Shiva as Dvijeśvara

ब्राह्मण उवाच । आस्तां ब्रह्मवधं घोरमपि मद्यनिषेवणम् । तपसा विधमिष्यामि किं पुनः पारदारिकम्

brāhmaṇa uvāca | āstāṃ brahmavadhaṃ ghoramapi madyaniṣevaṇam | tapasā vidhamiṣyāmi kiṃ punaḥ pāradārikam

The Brāhmaṇa said: “Let alone the dreadful sin of brahmin-slaying, and even the drinking of intoxicants—by austerity I shall destroy them. How much more, then, the sin of violating another’s marriage?”

ब्राह्मणःthe Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; वक्ता
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
आस्ताम्let (it) be; enough of
आस्ताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; अर्थः = let it be/leave it aside
ब्रह्म-वधम्Brahmin-slaying
ब्रह्म-वधम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + वध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (ब्रह्मणः वधः)
घोरम्terrible
घोरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (to ब्रह्मवधम्)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
मद्य-निषेवणम्drinking liquor
मद्य-निषेवणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमद्य + निषेवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (मद्यस्य निषेवणम्)
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
विधमिष्यामिI will remove/destroy
विधमिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-धम् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद; अर्थः = I will shake off/destroy
किम्what (then)
किम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रश्नार्थक (interrogative particle used adverbially)
पुनःthen/moreover
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय (adverb: again/then)
पार-दारिकम्adultery (with another’s wife)
पार-दारिकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपर + दार + इक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष/तद्धितान्त (पारदारिक = relating to another’s wife; ‘adultery’)

Brāhmaṇa

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Type: stotra

Role: liberating

FAQs

It asserts the purificatory power of tapas (austerity) to burn away even grave karmic impurities, emphasizing inner discipline and repentance as a means to restore dharma and move toward Shiva’s grace.

In Shaiva practice, true Linga-worship is supported by śuddhi (purity) and self-restraint; the verse frames tapas as a purifier that prepares the devotee to approach Saguna Shiva with integrity and receive upliftment.

Tapas is primary—practical takeaways include disciplined vows, mantra-japa (especially the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”), and Shaiva purificatory observances such as vibhūti (Tripuṇḍra) and regulated conduct.