Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

द्विजेश्वरावतारः

The Manifestation of Shiva as Dvijeśvara

भद्रायुरुवाच । कृपां कृत्वा मयि ब्रह्मन् क्षत्रबन्धौ हतौजसि । शोकन्त्यज महाप्राज्ञ दास्याम्यद्य तु वाञ्छितम्

bhadrāyuruvāca | kṛpāṃ kṛtvā mayi brahman kṣatrabandhau hataujasi | śokantyaja mahāprājña dāsyāmyadya tu vāñchitam

Bhadrāyu said: “O Brahmin, show compassion to me. This kṣatriya is now but a ‘kinsman of warriors,’ his might destroyed—cast away your grief, O greatly wise one. Today I shall grant what you desire.”

भद्रायुःBhadrāyu (name)
भद्रायुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभद्रायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
कृपाम्mercy, compassion
कृपाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
मयिin me / towards me
मयि:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
ब्रह्मन्O Brahman (sage)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
क्षत्रबन्धौO kinsman of the Kṣatriyas
क्षत्रबन्धौ:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootक्षत्र + बन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): 'क्षत्रस्य बन्धुः'
हतौजसिO one of ruined strength
हतौजसि:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootहत + ओजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; बहुव्रीहि: 'हतम् ओजः यस्य सः' (one whose vigor is destroyed)
शोकम्grief
शोकम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
त्यजabandon
त्यज:
Kriya (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
महाप्राज्ञO great wise one
महाप्राज्ञ:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमहा + प्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारय: 'महान् प्राज्ञः'
दास्यामिI will give
दास्यामि:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
अद्यtoday
अद्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/emphasis)
वाञ्छितम्the desired (boon/thing)
वाञ्छितम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवाञ्छित (कृदन्त-प्रातिपदिक; वाञ्छ् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used substantively)

Bhadrāyu

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; the king’s plea for mercy and promise of granting the desired object mirrors the Purāṇic ‘boon economy’ that ultimately points to Śiva as the true giver of fruits.

Significance: Teaches that śoka is to be relinquished through dharma, compassion, and (ultimately) devotion; pilgrims read such scenes as instruction in śaraṇāgati and dayā.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

The verse highlights a key Shaiva theme: grief is to be relinquished when one turns toward grace (kṛpā) and right understanding. In Shaiva Siddhānta, suffering is eased when the bound soul (paśu) loosens the bonds (pāśa) of sorrow and seeks refuge in higher wisdom and divine favor.

Though the Linga is not named here, the mood is aligned with Saguna Shiva devotion: the devotee seeks compassionate intervention and a boon. Shiva Purana narratives repeatedly show that turning from despair to trust in the Lord’s grace is the doorway to auspicious outcomes and spiritual steadiness.

The practical takeaway is to replace grief with remembrance and prayer—japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and calm surrender. If performing a simple observance, one may add Tripuṇḍra (bhasma) and a brief Shiva dhyāna while requesting inner strength rather than only external results.