Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

द्विजेश्वरावतारः

The Manifestation of Shiva as Dvijeśvara

इदं राज्यमियं राज्ञी ममेदञ्च कलेवरम् । त्वदधीनमिदं सर्वं किन्तेऽभिलषितं वरम्

idaṃ rājyamiyaṃ rājñī mamedañca kalevaram | tvadadhīnamidaṃ sarvaṃ kinte'bhilaṣitaṃ varam

“This kingdom, this queen, and even this body of mine—everything is under your authority. Tell me, then: what boon do you desire?”

इदम्this
इदम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इयम्this (she/this woman)
इयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राज्ञीqueen
राज्ञी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराज्ञी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
कलेवरम्body
कलेवरम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकलेवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्वत्-अधीनम्dependent on you
त्वत्-अधीनम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootत्वत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अधीन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'त्वदधीनम्' = 'त्वत्तः अधीनम्' (dependent on you)
इदम्this
इदम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
किम्what
किम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (context: interrogative)
तेfor you / to you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
अभिलषितम्desired
अभिलषितम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअभि-लषित (कृदन्त-प्रातिपदिक; लष् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
वरम्boon
वरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (context: object of 'what desired boon')

A king (royal devotee/supplicant) addressing Lord Shiva or a Shiva-empowered divine presence in the narrative of Śatarudrasaṃhitā

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; the total offering (rājya–rājñī–kalevara) dramatizes sarva-samarpaṇa, a narrative analogue to offering everything to Śiva at a liṅga-kṣetra.

Significance: Encourages pilgrims toward inner renunciation: offering possessions and identity to the Lord; in Siddhānta, such surrender supports receptivity to anugraha that alone cuts pāśa.

Shakti Form: Umā

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

It expresses śaraṇāgati—complete surrender—where the devotee recognizes Shiva as the true Lord (Pati) of kingdom, relationships, and even the body, dissolving possessiveness and ego.

In Saguna worship (including Linga worship), the devotee approaches Shiva as the gracious, personal Lord who governs all; offering one’s “all” inwardly is the essence behind external offerings of water, bilva leaves, and mantra-japa.

Practice mental offering (mānasa-pūjā): during japa of “Om Namaḥ Śivāya,” inwardly place your body, possessions, and status at Shiva’s feet, ending with a prayer for the boon of devotion and liberation.