Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

द्विजेश्वरावतारः

The Manifestation of Shiva as Dvijeśvara

द्विजदम्पती ऊचतुः । पाहि पाहि महाराज नावुभौ धर्मवित्तम । एष आयाति शार्दूलो जग्धुमावां महाप्रभो

dvijadampatī ūcatuḥ | pāhi pāhi mahārāja nāvubhau dharmavittama | eṣa āyāti śārdūlo jagdhumāvāṃ mahāprabho

The brahmin couple said: “Protect us, protect us, O great king—O knower of dharma! A tiger is coming to devour us, O mighty lord.”

dvija-dampatīthe brahmin couple
dvija-dampatī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + dampatī (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (dvijānāṃ dampatī)
ūcatuḥsaid
ūcatuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Dual (द्विवचन)
pāhiprotect!
pāhi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpā (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
pāhiprotect!
pāhi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpā (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
mahā-rājaO great king
mahā-rāja:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); कर्मधारयः
naḥof us two / our
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Dual (द्विवचन) (enclitic form)
ubhauboth (of us)
ubhau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootubha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Dual (द्विवचन)
dharma-vit-tamaO best knower of dharma
dharma-vit-tama:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + vid (धातु) → vit (कृदन्त/प्रातिपदिक) + tama (प्रत्यय)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); उपपद-तत्पुरुषः (dharmaṃ vetti iti dharmavit) + तमप् (superlative)
eṣaḥthis (one)
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
āyāticomes
āyāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rooti (धातु) + ā (उपसर्ग)
FormPresent (लट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
śārdūlaḥtiger
śārdūlaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśārdūla (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
jagdhumto devour
jagdhum:
Prayojana (प्रयोजन/अर्थ)
TypeVerb
Rootbhakṣ (धातु) → jagdhum (तुमुन्-प्रत्यय)
FormInfinitive (तुमुनन्त), purpose sense (प्रयोजन)
āvāmus two
āvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAccusative (2nd/द्वितीया), Dual (द्विवचन)
mahā-prabhoO great lord
mahā-prabho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + prabhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); कर्मधारयः

The Brahmin couple (dvija-dampatī), addressing the king

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Mantra: पाहि पाहि महाराज नावुभौ धर्मवित्तम । एष आयाति शार्दूलो जग्धुमावां महाप्रभो

Type: stotra

Role: liberating

A
a king (mahārāja)
B
Brahmin couple
T
tiger (śārdūla)

FAQs

It highlights śaraṇāgati (surrender): the helpless appeal for protection reflects the Shaiva view that safety and liberation ultimately arise from righteous refuge and grace (anugraha), not mere personal strength.

Though the couple addresses a king, the Purana’s Shaiva frame treats true protection as the function of Saguna Shiva—the compassionate Lord who responds when devotees cry out in fear and faith, often through a righteous agent.

In crisis, cultivate remembrance of Shiva with simple japa of the Panchākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—as an act of surrender, aligning the mind with the Lord’s protective grace.