Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

द्विजेश्वरावतारः

The Manifestation of Shiva as Dvijeśvara

अथ तौ मुनिशार्दूलः स्वमायाद्विजदम्पती । भद्रायुषं महाराजमूचतुर्भयविह्वलौ

atha tau muniśārdūlaḥ svamāyādvijadampatī | bhadrāyuṣaṃ mahārājamūcaturbhayavihvalau

Then that tiger among sages, by his own mystic power, together with the brahmin couple—both trembling with fear—addressed the great King Bhadrāyuṣa.

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक
तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; सर्वनाम
मुनिशार्दूलःtiger among sages (great sage)
मुनिशार्दूलः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + शार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मुनीनां शार्दूलः = श्रेष्ठः)
स्वमायाhis own māyā (illusion/power)
स्वमाया:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + माया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (स्वा माया)
द्विजदम्पतीthe brāhmaṇa couple
द्विजदम्पती:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + दम्पती (प्रातिपदिक; दम्पति-शब्दस्य द्विवचनरूपम्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (द्विजौ दम्पती = ब्राह्मण-दम्पती)
भद्रायुषम्Bhadrāyu (acc.)
भद्रायुषम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootभद्रायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; व्यक्तिनाम
महाराजम्the great king
महाराजम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (महान् राजा)
ऊचतुःthey said
ऊचतुः:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपद
भयविह्वलौagitated with fear
भयविह्वलौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootभय (प्रातिपदिक) + विह्वल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; तत्पुरुष (भयेन विह्वलौ)

Suta Goswami (narrating the episode to the sages)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Rudra

B
Bhadrāyuṣa
M
muni (sage)
D
dvija-dampatī (brahmin couple)

FAQs

The verse highlights how worldly fear can arise even amid extraordinary events, and how guidance from realized sages becomes a channel for turning fear into śaraṇāgati (surrender), a key Shaiva movement toward Shiva’s grace.

Though the verse itself is narrative, the Śatarudrasaṃhitā commonly frames such encounters as preparation for devotion—where the frightened mind is steadied and redirected toward Saguna Shiva worship (often through linga-oriented reverence) as a means to overcome agitation.

The immediate takeaway is to calm fear through japa and remembrance of Shiva—classically the Panchākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya")—and to seek instruction from a guru-like sage when the mind is overwhelmed.