Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Vaiśyanātha-avatāra-kathā

The Account of Śiva’s Manifestation as Vaiśyanātha

सा त्वं सत्यमनुस्मृत्य प्रविष्टाग्निं मया सहा । अतस्ते संप्रदास्यामि भोगांस्त्रिदशदुर्लभान्

sā tvaṃ satyamanusmṛtya praviṣṭāgniṃ mayā sahā | ataste saṃpradāsyāmi bhogāṃstridaśadurlabhān

You—remembering the truth—entered the fire together with me. Therefore, I shall bestow upon you enjoyments and divine attainments that are difficult even for the thirty gods to obtain.

she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom. sg.)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा एकवचन (Nom. sg.)
satyamtruth
satyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Acc. sg.)
anusmṛtyahaving remembered
anusmṛtya:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootanu-√smṛ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund) — ‘having remembered’
praviṣṭāhaving entered
praviṣṭā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra-√viś (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; (qualifies tvam)
agnimfire
agnim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Acc. sg.)
mayāwith me/by me
mayā:
Saha (सह/सहकारक)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया एकवचन (Instr. sg.)
sahātogether with
sahā:
Saha (सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय, सहार्थक (postposition-like indeclinable)
ataḥtherefore
ataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय—‘therefore’
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी एकवचन (Dat. sg.)
saṃpradāsyāmiI will bestow
saṃpradāsyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-pra-√dā (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन (1st sg.)
bhogānenjoyments
bhogān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhoga (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया बहुवचन (Acc. pl.)
tridaśa-durlabhānhard to obtain even for the gods
tridaśa-durlabhān:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottridaśa (प्रातिपदिक) + durlabha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (tridaśānām api durlabhān); पुल्लिङ्ग, द्वितीया बहुवचन (Acc. pl.), bhogān qualifies

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Śiva’s promise of tridaśa-durlabha bhoga for truth-remembering self-surrender mirrors many sthala-purāṇa patterns where extraordinary boons follow extreme devotion, but this passage itself does not anchor to a named Jyotirliṅga.

Significance: Frames Śiva as bhakta-vatsala whose grace surpasses even deva-attainments; encourages pilgrims/devotees to seek Śiva’s feet over worldly or heavenly rewards.

Shakti Form: Satī

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

The verse highlights that steadfast truth (satya) and unwavering commitment offered to Shiva draw His anugraha (grace), through which He grants fruits that even celestial powers cannot easily attain—implying liberation-oriented merit surpassing worldly status.

It reflects Saguna Shiva’s personal, compassionate role as the giver of boons (phala-dātā): sincere devotion and fidelity to Shiva’s presence (as worshiped in the Linga and forms) are met with tangible divine blessings and higher attainments.

A key takeaway is satya-niṣṭhā (truthfulness and vow-keeping) combined with remembrance of Shiva; in practice this pairs naturally with japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and disciplined vrata observance (e.g., Mahāśivarātri), offered with surrender to Shiva’s grace.