Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Vaiśyanātha-avatāra-kathā

The Account of Śiva’s Manifestation as Vaiśyanātha

सा तं विलोक्याखिलदेवदेवन्त्रिलोचनं चन्द्रकलावतंसम् । शशांकसूर्यानलकोटिभासं स्तब्धेव भीतेव तथैव तस्थौ

sā taṃ vilokyākhiladevadevantrilocanaṃ candrakalāvataṃsam | śaśāṃkasūryānalakoṭibhāsaṃ stabdheva bhīteva tathaiva tasthau

Seeing Him—the Lord of all the gods, the Three-eyed One, adorned with the crescent moon—radiant like countless moons, suns, and fires, she stood there just as she was, motionless as if stunned, and trembling as if afraid.

साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विलोक्यhaving seen
विलोक्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवि + लोक् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (ल्यप्/Absolutive), अव्ययभाव
अखिल-देव-देवम्the God of all gods
अखिल-देव-देवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअखिल (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—अखिलानां देवानां देवः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
त्रि-लोचनम्three-eyed
त्रि-लोचनम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समासः—त्रीणि लोचनानि यस्य
चन्द्र-कला-अवतंसम्wearing the moon’s crescent as an ornament
चन्द्र-कला-अवतंसम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + कला (प्रातिपदिक) + अवतंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—चन्द्रस्य कला अवतंसः यस्य (षष्ठी-तत्पुरुषः; अवतंस=ornament)
शशांक-सूर्य-अनल-कोटि-भासम्radiant like ten million moons, suns, and fires
शशांक-सूर्य-अनल-कोटि-भासम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशशाङ्क (प्रातिपदिक) + सूर्य (प्रातिपदिक) + अनल (प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक) + भास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—शशाङ्कसूर्यानलानां कोट्या भासः यस्य (षष्ठी-तत्पुरुषः; अतिशयोक्त्यर्थ)
स्तब्धाstunned
स्तब्धा:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्तभ् (धातु)
Formक्त (PPP) ‘स्तब्ध’, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपमान-प्रयोगे
इवas if
इव:
Upama (उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (comparative particle)
भीताafraid
भीता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootभी (धातु)
Formक्त (PPP) ‘भीत’, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपमान-प्रयोगे
इवas if
इव:
Upama (उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक
तथाthus
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/in that manner)
एवindeed/just
एव:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (emphasis: just/indeed)
तस्थौstood
तस्थौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

S
Shiva

FAQs

The verse portrays the soul’s first encounter with Śiva’s overwhelming tejas (divine radiance): the limited ego becomes still—both stunned and humbled—before the Pati (Lord) who surpasses all devas. In Shaiva Siddhanta, such awe is the beginning of grace (anugraha), where fear turns into reverent surrender.

It highlights Saguna Śiva—recognizable by the three eyes and crescent moon—yet blazing with a light beyond ordinary perception. Linga-worship trains the devotee to perceive this same Supreme Reality: the formless (Nirguna) indicated through a sacred form (Saguna) that draws the mind into devotion and steadiness.

Practice steady darśana-bhāva: meditate on Śiva as Trinetra with the crescent moon while mentally repeating the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya). Let the mind become “still” (stabdha) in reverence—supporting japa, vibhuti (Tripundra) remembrance, and inner surrender.