Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Vaiśyanātha-avatāra-kathā

The Account of Śiva’s Manifestation as Vaiśyanātha

वैश्यनाथ उवाच । अस्मिन्रत्नवरे दिव्ये सस्पृहं यदि ते मनः । त्वमेवाधत्स्व सुप्रीत्या मौल्यमस्य ददासि किम्

vaiśyanātha uvāca | asminratnavare divye saspṛhaṃ yadi te manaḥ | tvamevādhatsva suprītyā maulyamasya dadāsi kim

Vaiśyanātha said: “If your mind longs for this divine and excellent jewel, then take it yourself with joyful devotion—what price could you possibly give for it?”

वैश्यनाथःVaiśyanātha
वैश्यनाथः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvaiśya + nātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—वैश्यस्य नाथः (lord/leader of merchants)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; √vac (to speak)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
रत्नवरेin the best gem
रत्नवरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootratna + vara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—रत्नानां वरः (best of gems)
दिव्येdivine
दिव्ये:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण (qualifying ratnavare)
सस्पृहम्desirous/with longing
सस्पृहम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa + spṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उपसर्गसदृश 'स-' = 'with' (having desire)
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/Condition)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तबोधक (conditional particle)
तेyour/of you
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
मनःmind
मनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
एवindeed/only
एव:
Avadharana (अवधारण/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
आधत्स्वplace/put (it)
आधत्स्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√dhā (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; √dhā (to place/put), उपसर्ग ā-
सुप्रीत्याwith great pleasure
सुप्रीत्या:
Karana (करण/Manner)
TypeNoun
Rootsu + prīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; manner/instrument
मौल्यम्price/value
मौल्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmaulya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
ददासिyou give
ददासि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; √dā (to give)
किम्what?
किम्:
Karma (कर्म/Interrogative object)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; interrogative

Vaiśyanātha

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; the verse functions as a narrative ‘gift beyond price’ motif, later readable as bhakti where divine grace cannot be purchased.

Significance: Frames the core Siddhānta idea that Śiva’s anugraha is not a commodity; devotion (prīti) is the only ‘fitness’ (adhikāra).

S
Shiva

FAQs

The verse highlights that truly divine gifts—symbols of Shiva’s grace—are not commodities; they are received through sincere longing and devotional readiness rather than worldly bargaining.

In Saguna Shiva worship, sacred objects and blessings (prasāda) are approached with reverence and devotion; the verse reinforces that the ‘value’ lies in bhakti and surrender to Shiva, not in material payment.

The practical takeaway is to approach Shiva’s worship with su-prīti (joyful devotion)—offer simple upacāras with faith, repeat the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” and receive prasāda without transactional mentality.