Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

पिप्पलाद-मुनिना पद्मा-विवाहः

Pippalāda’s Marriage to Padmā and the Establishment of Dharma

इति तद्भयतस्तात विकृतोपि शनैश्चरः । तेषां न कुरुते पीडां कदाचिद्ग्रहसत्तमः

iti tadbhayatastāta vikṛtopi śanaiścaraḥ | teṣāṃ na kurute pīḍāṃ kadācidgrahasattamaḥ

Thus, O dear one, even Śanaiścara (Saturn)—though fierce in form—out of that fear does not at any time cause affliction to them; for he is the foremost among the grahas.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), वाक्यसमाप्तिसूचक/उद्धरणार्थक (quotative/"thus")
तत्-भयतःfrom that fear
तत्-भयतः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध: "तस्य भयम्" → "तद्भय") + पञ्चमी-एकवचन "-तः" (ablative)
तातO dear (son)/O father (vocative)
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
विकृतःdisturbed/altered
विकृतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि√कृ (धातु) → विकृत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतभावे (past passive participle)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), निपात (particle), अर्थः—"also/even"
शनैश्चरःŚanaiścara (Saturn)
शनैश्चरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशनैश्चर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; तत्पुरुष-समास: शनैः (अव्यय, slowly) + चर (प्रातिपदिक, mover)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; सर्वनाम
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात (negation particle)
कुरुतेdoes/makes
कुरुते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
पीडाम्harm/affliction
पीडाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपीडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
कदाचित्ever/at any time
कदाचित्:
Adhikarana (अधिकरण—कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb)
ग्रह-सत्तमःthe best of planets
ग्रह-सत्तमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootग्रह (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: "ग्रहाणां सत्तमः")

Suta Goswami (narrating Shiva’s protective glory within the Shatarudra context)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; it concludes the protective mechanism: Śani, though fierce, refrains from harming those under Śiva’s protection.

Significance: Assures devotees that taking refuge in Śiva stabilizes life against graha-pīḍā; devotion becomes a sustaining shield (rakṣā) within worldly existence.

Role: nurturing

Cosmic Event: Graha hierarchy affirmed: even the ‘foremost among planets’ is restrained by fear of Śiva’s ordinance.

S
Shanaiścara (Saturn)

FAQs

The verse teaches that when one is under Shiva’s protection, even powerful cosmic forces like Saturn cannot inflict suffering; devotion aligns the individual (paśu) with the Lord (Pati), loosening the bonds (pāśa) of fear and karmic pressure.

It supports the Shiva Purana’s theme that Saguna Shiva—worshiped as the Linga and as the compassionate Lord—actively protects devotees in worldly life, including from graha-related distress, while guiding them toward inner steadiness and liberation.

A practical takeaway is regular Shiva-upāsanā—japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” along with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as devotional disciplines—cultivating fearlessness and peace traditionally associated with graha-śānti.