Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

पिप्पलादावतारकथनम्

Account of the Pippalāda Avatāra

आगत्य तत्र सा दृष्ट्वा न पतिं स्वन्तपस्विनी । गृहकार्यं च सा कृत्वाखिलम्पतिनिदेशतः

āgatya tatra sā dṛṣṭvā na patiṃ svantapasvinī | gṛhakāryaṃ ca sā kṛtvākhilampatinideśataḥ

When she arrived there, that virtuous lady, practiced in austerity, did not see her husband. Yet, in keeping with his instructions, she carried out all the household duties in full.

आगत्यhaving come
आगत्य:
Kriyā (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having come’
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyā (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having seen’
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
पतिम्husband
पतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
स्व-तपस्विनीthe virtuous ascetic woman
स्व-तपस्विनी:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + तपस्विनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (स्वा तपस्विनी)
गृह-कार्यंhousehold work
गृह-कार्यं:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक) + कार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (गृहस्य कार्यम्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriyā (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having done’
अखिलम्all (of it)
अखिलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifier of गृहकार्यं understood/elliptic)
पति-निदेशतःaccording to the husband's instruction
पति-निदेशतः:
Hetu/Anusāra (हेतु/अनुसार)
TypeIndeclinable
Rootपति (प्रातिपदिक) + निदेश (प्रातिपदिक) + तः (तसिल्-प्रत्यय)
Formतसिलन्त-अव्यय (ablatival adverb): ‘from/according to instruction’; समासः—तत्पुरुषः (पतेः निदेशः)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It highlights dharma as a form of bhakti: even in separation or uncertainty, steadfast service and disciplined conduct purify the mind and align the devotee with Pati (Shiva) through obedience and sincerity.

The verse reflects Saguna devotion expressed through seva and order in life—serving the Lord’s will. In Shaiva practice, such disciplined living supports focused Linga-worship by making the home and mind fit for puja.

A practical takeaway is to do daily duties as Shiva-arpana (offering to Shiva) while repeating the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya,” maintaining purity and regularity in daily worship.