Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

दुर्वाससः तपः-प्रभावः तथा देवाः ब्रह्म-विष्ण्वोः शरणागमनम् | Durvāsā’s Tapas and the Devas’ Appeal to Brahmā and Viṣṇu

द्रौपद्यै च वरम्प्रादात्तदञ्चलविवर्द्धनम् । पाण्डवान्सुखिनश्चक्रे द्रौपदी तद्वरात्पुनः

draupadyai ca varamprādāttadañcalavivarddhanam | pāṇḍavānsukhinaścakre draupadī tadvarātpunaḥ

He granted Draupadī a boon: that the hem of her garment would increase unfailingly. By the power of that boon, Draupadī again made the Pāṇḍavas secure and joyful.

द्रौपद्यैto Draupadī
द्रौपद्यै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootद्रौपदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; सम्प्रदान (to Draupadī)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (boon as object)
प्रादात्gave
प्रादात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘gave’
तत्-अञ्चल-विवर्धनम्the increase of her garment-end
तत्-अञ्चल-विवर्धनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अञ्चल (प्रातिपदिक) + विवर्धन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: तस्याः अञ्चलस्य विवर्धनम् (increase of that garment-end)
पाण्डवान्the Pāṇḍavas
पाण्डवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; कर्म (object)
सुखिनःhappy
सुखिनः:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसुखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying pāṇḍavān)
चक्रेmade
चक्रे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘made’
द्रौपदीDraupadī
द्रौपदी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्रौपदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तत्-वरात्from that boon
तत्-वरात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: तस्य वरस्य (from that boon)
पुनःagain / thereafter
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक (adverb: again/thereafter)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

D
Draupadi
P
Pandavas

FAQs

It highlights Pati (Śiva) as the compassionate protector who responds to sincere surrender, turning a moment of humiliation into a revelation of divine grace that upholds dharma.

The episode reflects Saguna Śiva—approachable and responsive—who grants tangible protection to devotees; Linga-worship similarly trains the devotee to take refuge in Śiva’s living presence and guardianship.

In distress, take śaraṇāgati by repeating the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” and, if following Śaiva practice, support it with vibhūti (tripuṇḍra) and a calm, prayerful mind focused on Śiva as protector.