Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

दुर्वाससः तपः-प्रभावः तथा देवाः ब्रह्म-विष्ण्वोः शरणागमनम् | Durvāsā’s Tapas and the Devas’ Appeal to Brahmā and Viṣṇu

सा कथा विहिता लोके मुनिभिर्बहुधोदिता । नातो मे विस्तरात्प्रोक्ता ज्ञाता यत्सर्वधा बुधैः

sā kathā vihitā loke munibhirbahudhoditā | nāto me vistarātproktā jñātā yatsarvadhā budhaiḥ

That sacred account is well established in the world and has been proclaimed in many ways by the sages. Therefore I have not narrated it here at length, for it is ever known to the wise.

that
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
kathāstory/account
kathā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkathā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
vihitāestablished/ordained
vihitā:
Kriyā (क्रिया; विधेय)
TypeVerb
Rootvi-√dhā (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः ‘ordained/established’
lokein the world
loke:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
munibhiḥby sages
munibhiḥ:
Kartr̥ (कर्ता; agent in passive)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (Plural)
bahudhāmany times/in many ways
bahudhā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbahudhā (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb) — ‘in many ways/many times’
uditādeclared
uditā:
Kriyā (क्रिया; विधेय)
TypeVerb
Rootud-√i (धातु)
Formकृदन्त—क्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘uttered/declared’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
ataḥtherefore/for this reason
ataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootatas (अव्यय)
Formअव्यय, हेत्वर्थ/तस्मात्-अर्थ (therefore/from this)
meby me / of me
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; enclitic
vistarātin detail/at length
vistarāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootvistara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; ‘in detail’ (ablative of extent/source)
proktātold
proktā:
Kriyā (क्रिया; विधेय)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु)
Formकृदन्त—क्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘told/expounded’
jñātāknown
jñātā:
Kriyā (क्रिया; विधेय)
TypeVerb
Root√jñā (धातु)
Formकृदन्त—क्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘known/understood’
yatwhich/that (relative)
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
sarvadhāalways/in every way
sarvadhā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvadhā (अव्यय)
Formअव्यय, काल/प्रकार-क्रियाविशेषण (always/in every way)
budhaiḥby the wise
budhaiḥ:
Kartr̥ (कर्ता; agent in passive)
TypeNoun
Rootbudha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन

Suta Goswami

S
Sages (Munis)
W
Wise (Budhas)

FAQs

It emphasizes scriptural continuity (paramparā): Shaiva truths and Shiva-kathā are already sanctified by repeated sage-tradition, so the narrator may summarize rather than expand—pointing seekers toward steady remembrance and lived practice over mere length of discourse.

By noting that the kathā is already widely known, it implies that core Saguna practices—such as Linga worship, devotion, and reverent hearing (śravaṇa) of Shiva’s deeds—are established norms in the world, validated by rishis and embraced by the wise.

The takeaway is disciplined śravaṇa–manana: regularly hearing and reflecting on Shiva-kathā as transmitted by sages, supported by steady japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) rather than seeking novelty or excessive elaboration.