Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

यक्षेश्वरावतारः (Yakṣeśvara-Avatāra) and the Nīlakaṇṭha Paradigm in the Churning of the Ocean

अथागतस्तदा राहुस्तुष्टाव सुप्रणम्य तम् । शंकरं सकलाधीशं वाग्भिरिष्टाभिरादरात्

athāgatastadā rāhustuṣṭāva supraṇamya tam | śaṃkaraṃ sakalādhīśaṃ vāgbhiriṣṭābhirādarāt

Then Rahu arrived and, bowing down deeply, praised Lord Śaṅkara—the sovereign of all—with chosen words offered in reverent devotion.

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
आगतःhaving come
आगतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ+गम् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्तरि-प्रयोगे (having come)
तदाat that time
तदा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (at that time)
राहुःRāhu
राहुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
तुष्टावpraised
तुष्टाव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
सुप्रणम्यhaving bowed well
सुप्रणम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसु-प्र-नम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; पूर्वक्रिया
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; सर्वनाम
शंकरम्Śaṅkara
शंकरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; तम् इत्यस्य अप्पोजिशन्
सकलाधीशम्lord of all
सकलाधीशम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसकल-अधीश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सकलस्य अधीशः)
वाग्भिःwith words/speech
वाग्भिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन
इष्टाभिःdesired, pleasing
इष्टाभिः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइष्ट (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; विशेषणम् (वाग्भिः)
आदरात्out of respect
आदरात्:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th case), एकवचन; हेतौ/कारणे (ablative of cause)

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

Significance: Even hostile or ambivalent beings (like Rāhu in graha-myths) approach Śiva as the universal sovereign; Śiva’s lordship transcends moral binaries, granting order through grace and restraint.

Type: stotra

Offering: pushpa

Cosmic Event: Graha-deity (Rāhu) enters the divine court; celestial hierarchy acknowledged under Śiva’s sovereignty.

S
Shiva
S
Shankara
R
Rahu

FAQs

The verse highlights the Shaiva path of śaraṇāgati (surrender): even a powerful graha-being like Rahu approaches Shiva with humility, showing that Shiva, as Pati (the supreme Lord), responds to reverent devotion rather than status.

It models Saguna-upāsanā—approaching Shiva as Shankara, the beneficent, personal Lord—through namaskāra and stuti (praise). Such praise is a primary limb of Linga-centered worship in Purāṇic Shaivism.

A practical takeaway is to begin Shiva-pūjā with praṇāma and stotra: mentally bow, then recite a Shiva hymn (or the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) with ādarā (reverence), cultivating humility before seeking boons or relief.