Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Gṛhapati’s Vow: Turning Grief into Mṛtyuñjaya–Mahākāla Sādhana (गृहपतेः प्रतिज्ञा—मृत्युंजय-महाकालजपः)

चित्रहोत्रपुरी रम्या सुखदार्चिष्मती वरा । जातवेदसि ये भक्ता ते तत्र निवसन्ति वै

citrahotrapurī ramyā sukhadārciṣmatī varā | jātavedasi ye bhaktā te tatra nivasanti vai

Chitrahotrapurī is delightful—an excellent realm called Sukhadā and Arciṣmatī. Those devotees who are devoted to Jātavedas (Agni) indeed dwell there.

चित्रहोत्रपुरीCitrahotra-city (name of a city)
चित्रहोत्रपुरी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचित्र-होत्र-पुरī (प्रातिपदिक; चित्र+होत्र+पुरी)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः बहुपद-तत्पुरुष (चित्रं होत्रं यस्यां सा पुरी / ‘city of Citrahotra’)
रम्याlovely
रम्या:
Karta-anvayi Viśeṣaṇa (कर्तान्वयी विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सुखदाbestowing happiness
सुखदा:
Karta-anvayi Viśeṣaṇa (कर्तान्वयी विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुख-द (प्रातिपदिक; सुख+दा)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुष (सुखं ददाति)
अर्चिष्मतीradiant/flame-bearing
अर्चिष्मती:
Karta-anvayi Viśeṣaṇa (कर्तान्वयी विशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्चिष्मत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (‘possessing flames/splendor’)
वराexcellent
वरा:
Karta-anvayi Viśeṣaṇa (कर्तान्वयी विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जातवेदसिin/for Jātavedas (Agni)
जातवेदसि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजातवेदस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि (जातं वेदः यस्य—‘he who knows all that is born’, epithet of Agni)
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
भक्ताःdevotees
भक्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्त (कृदन्त; √भज् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त, ‘devotees’
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तद्-प्रत्यय (correlative pronoun)
तत्रthere
तत्र:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण
निवसन्तिdwell
निवसन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि+वस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
वैindeed
वै:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahadeva

Sthala Purana: Describes a radiant devotional realm (Chitrahotrapurī / Sukhadā / Arciṣmatī) attained by bhaktas of Jātavedas (Agni), consistent with loka-phala for specific upāsanā.

Significance: Promises a blissful post-mortem residence for devotees—motivating sustained bhakti and ritual purity.

Type: stotra

Role: nurturing

Offering: dhupa

Cosmic Event: Loka-description (devaloka-style) associated with Agni devotion

S
Shiva

FAQs

The verse highlights a core Shaiva theme: sincere devotion (bhakti) to the Divine leads the soul toward auspicious, luminous states of being—symbolized here by radiant, happiness-giving abodes where devotees ‘dwell’ due to their steadfast devotion.

By naming Jātavedas (a radiant, fire-like divine epithet), the verse points to Saguna contemplation—approaching Shiva through a perceivable, worship-worthy aspect. In Shaiva practice, this aligns with Linga-upasana where the formless is honored through an accessible sacred form.

The practical takeaway is bhakti-supported upasana: daily Shiva remembrance with mantra-japa (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”) and worship with purity and steadiness, cultivating the ‘radiance’ (arciṣ) implied by the verse.