Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Gṛhapati’s Vow: Turning Grief into Mṛtyuñjaya–Mahākāla Sādhana (गृहपतेः प्रतिज्ञा—मृत्युंजय-महाकालजपः)

नन्दीश्वर उवाच । इत्याकर्ण्य महेन्द्रस्य वाक्यम्मुनिकुमारकः । उवाच मधुरन्धीरः कीर्तयन्मधुराक्षरम्

nandīśvara uvāca | ityākarṇya mahendrasya vākyammunikumārakaḥ | uvāca madhurandhīraḥ kīrtayanmadhurākṣaram

Nandīśvara said: Having thus heard the words of Mahendra (Indra), the sage’s youthful son—calm and steadfast—replied, uttering sweet and auspicious syllables.

नन्दीश्वरःNandīśvara
नन्दीश्वरः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दीश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; समासः—नन्दिनः ईश्वरः (षष्ठी-तत्पुरुष)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-निपात (quotative particle)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Gerundial prior action)
TypeIndeclinable
Rootआ + कर्ण् (धातु)
Formकृदन्त; ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund), ‘having heard’
महेन्द्रस्यof Mahendra (Indra)
महेन्द्रस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमहेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; समासः—महान् इन्द्रः (कर्मधारय)
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
कर्म (Object of ‘आकर्ण्य’)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
मुनिकुमारकःthe sage-boy (young ascetic)
मुनिकुमारकः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि-कुमारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; समासः—मुनेः कुमारकः (षष्ठी-तत्पुरुष)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
मधुरम्sweetly
मधुरम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeAdjective
Rootमधुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbially qualifying ‘कीर्तयन्/उवाच’)
धीरःsteadfast, wise
धीरः:
विशेषण (Adjectival to ‘मुनिकुमारकः’)
TypeAdjective
Rootधीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
कीर्तयन्uttering/reciting
कीर्तयन्:
कर्ता (Agent participle; linked to ‘मुनिकुमारकः’)
TypeVerb
Rootकीर्तय् (धातु)
Formकृदन्त; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मधुराक्षरम्sweet syllables/words
मधुराक्षरम्:
कर्म (Object of ‘कीर्तयन्’)
TypeNoun
Rootमधुर-अक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; समासः—मधुरम् अक्षरम् (कर्मधारय)

Nandishvara (Nandi)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Nandīśvara’s narration frames the episode as a Śaiva teaching: the devotee’s speech is ‘madhurākṣara’ because it is aligned with Śiva-niṣṭhā; Nandi functions as guru/ācārya voice in Purāṇic Śaivism.

Significance: Highlights Nandi as the paradigmatic gatekeeper-guru: approaching Śiva through humility, right speech, and steadfastness.

Type: stotra

Role: teaching

N
Nandishvara
I
Indra (Mahendra)
M
Munikumara (sage’s son)

FAQs

It highlights the Shaiva ideal of dhīratā (steadfast composure): even in the presence of powerful beings like Indra, the spiritually trained person responds with measured, auspicious speech rooted in dharma and devotion.

Though the Linga is not named here, the verse models the inner discipline that supports Saguna Shiva worship—purity of speech and mind—so that praise, prayer, and mantra are offered without agitation or ego.

A practical takeaway is mantra-sādhana with gentle, attentive recitation—especially Panchākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”)—cultivating calm speech and a steady mind before worship.