Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Gṛhapati’s Vow: Turning Grief into Mṛtyuñjaya–Mahākāla Sādhana (गृहपतेः प्रतिज्ञा—मृत्युंजय-महाकालजपः)

जन्मतो द्वादशे वर्षे तद्वचो नारदेरितम् । सत्यं करिष्यन्निव तमभ्यगात्कुलिशायुधः

janmato dvādaśe varṣe tadvaco nāraderitam | satyaṃ kariṣyanniva tamabhyagātkuliśāyudhaḥ

In the twelfth year from his birth, as if to make true the words spoken by Nārada, the wielder of the thunderbolt approached him.

जन्मतःfrom birth
जन्मतः:
अपादान (Apādāna)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; ‘from birth’
द्वादशेin the twelfth
द्वादशे:
कालाधिकरण (Kāla-adhikaraṇa)
TypeAdjective
Rootद्वादश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; क्रमवाचक (in the twelfth)
वर्षेyear
वर्षे:
कालाधिकरण (Kāla-adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
तत्that
तत्:
कर्मविशेषण (Karma-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (that)
वचःspeech/word
वचः:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
नारदेरितम्uttered by Nārada
नारदेरितम्:
कर्मविशेषण (Karma-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootनारद (प्रातिपदिक) + ईरित (कृदन्त; √ईर्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: नारदेन ईरितम् (spoken/uttered by Nārada)
सत्यम्truth
सत्यम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Karma), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (as object: truth)
करिष्यन्intending to make (it)
करिष्यन्:
कर्तृविशेषण (Karta-viśeṣaṇa)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formशतृ (present active participle with future sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; √कृ (to do/make)
इवas if
इव:
उपमान (Upamāna marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक अव्यय (particle of comparison)
तम्him
तम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
अभ्यगात्approached/went to
अभ्यगात्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootअभि + आ + गम् (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; √गम् (to go) with उपसर्ग abhi+ā
कुलिशायुधःthe thunderbolt-weaponed one (Indra)
कुलिशायुधः:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootकुलिश (प्रातिपदिक) + आयुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि: कुलिशम् आयुधं यस्य (he whose weapon is the thunderbolt)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

N
Narada
I
Indra

FAQs

It highlights how satya (truth)—especially the truthful utterance of a realized sage like Nārada—unfolds through divine agency, showing the ordered sovereignty of the cosmos under Śiva’s higher governance.

Though Indra is named, the verse reflects a Shaiva theme: worldly powers act within a larger divine order; for devotees, Saguna Śiva (worshiped as the Liṅga) is the ultimate refuge beyond shifting deities and their interventions.

The practical takeaway is steadfast satya and japa: repeat the Pañcākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya") with disciplined conduct, trusting that dharma-aligned truth bears fruit in time.