Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Gṛhapati’s Vow: Turning Grief into Mṛtyuñjaya–Mahākāla Sādhana (गृहपतेः प्रतिज्ञा—मृत्युंजय-महाकालजपः)

एवं वर्षवयस्तस्य व्यतिक्रान्तं महात्मनः । शिवैकमनसो विप्रास्तप्यमानस्य नारद

evaṃ varṣavayastasya vyatikrāntaṃ mahātmanaḥ | śivaikamanaso viprāstapyamānasya nārada

Thus, O Nārada, the years of that great-souled one passed by while he performed austerities—O brāhmaṇas—his mind fixed solely on Śiva.

एवम्thus
एवम्:
प्रकार (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb of manner)
वर्षवयःthe years and age
वर्षवयः:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक) + वयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; द्वन्द्व (समाहार): वर्षं च वयश्च (years and age)
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
व्यतिक्रान्तम्passed/elapsed
व्यतिक्रान्तम्:
कर्मविशेषण (Karma-viśeṣaṇa)
TypeVerb
Rootवि + अति + क्रम् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; √क्रम् (to pass) with उपसर्ग vi+ati
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; कर्मधारय: महान् आत्मा यस्य
शिवैकमनसःof him whose mind is fixed only on Śiva
शिवैकमनसः:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक) + एक (प्रातिपदिक) + मनस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; तत्पुरुष: शिवे एकं मनः यस्य (whose mind is solely on Śiva)
विप्राःO brāhmaṇas
विप्राः:
सम्बोधन/कर्ता (Addressed/possible subject)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तप्यमानस्यof (him) performing austerities
तप्यमानस्य:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formशानच्/यमान (present passive participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; √तप् (to do austerity / to be heated)
नारदO Nārada
नारद:
सम्बोधन (Sambodhana)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Śivaikamanas (single-minded fixation on Śiva) is a hallmark of bhakti that, in Siddhānta, ripens the soul for Śiva’s anugraha; the verse frames tapas as sustained over years, emphasizing perseverance as a purifier of pāśa.

Role: teaching

S
Shiva
N
Narada

FAQs

It highlights the Shaiva ideal that sustained tapas becomes fruitful when the mind is made one-pointed in Śiva (Pati), indicating inner purification and readiness for Śiva’s grace.

By stressing “Śiva alone in the mind,” the verse supports Saguna-focused devotion—mentally abiding in Śiva (often through Linga-dhyāna) as a concrete support for concentration and grace.

Single-minded Śiva-dhyāna supported by japa—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—as a practical form of tapas; optionally reinforced by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as Shaiva disciplines.