Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Gṛhapati’s Vow: Turning Grief into Mṛtyuñjaya–Mahākāla Sādhana (गृहपतेः प्रतिज्ञा—मृत्युंजय-महाकालजपः)

आलोक्यालोक्य तल्लिंगं तुतोष हृदये मुहुः । परमानंदकंदाढ्यं स्फुटमेतन्न संशयः

ālokyālokya talliṃgaṃ tutoṣa hṛdaye muhuḥ | paramānaṃdakaṃdāḍhyaṃ sphuṭametanna saṃśayaḥ

Again and again, beholding that Liṅga, his heart was repeatedly filled with deep contentment. Clearly, without any doubt, that Liṅga is abundant with the very source of supreme bliss.

ālokyahaving seen
ālokya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-lok (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), from √लोक् with उपसर्ग ā-; indeclinable verbal form
ālokyahaving looked again and again
ālokya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-lok (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), repetition for emphasis
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; demonstrative used adjectivally
liṅgamliṅga (emblem)
liṅgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
tutoṣawas delighted
tutoṣa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roottuṣ (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada
hṛdayein (his) heart
hṛdaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛdaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
muhuḥagain and again
muhuḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
parama-ānanda-kanda-āḍhyamrich in the bulb/source of supreme bliss
parama-ānanda-kanda-āḍhyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक) + ānanda (प्रातिपदिक) + kanda (प्रातिपदिक) + āḍhya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; compound used adjectivally qualifying liṅgam; āḍhya = 'rich in'
sphuṭamclearly
sphuṭam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsphuṭa (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative/avyayībhāva usage (क्रियाविशेषणवत्), 'clearly'
etatthis
etat:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; demonstrative pronoun
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

S
Shiva
L
Linga

FAQs

It teaches that sustained darśana and contemplation of the Śiva-Liṅga naturally produces inner contentment, because the Liṅga is presented as the evident seat and source of paramānanda (supreme bliss) granted by Śiva’s grace.

By praising the Liṅga as ‘clearly’ filled with supreme bliss, the verse affirms Saguna worship: the visible Liṅga becomes the accessible support for devotion, through which the devotee’s heart repeatedly tastes Śiva’s presence.

Repeated Liṅga-darśana with steady attention—paired with japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and simple upacāras like abhiṣeka—reflects the verse’s emphasis on returning again and again to the Liṅga until the heart rests in joy.