Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Gṛhapati’s Vow: Turning Grief into Mṛtyuñjaya–Mahākāla Sādhana (गृहपतेः प्रतिज्ञा—मृत्युंजय-महाकालजपः)

तम्ब्रह्माद्यैककर्तारम्मेघवाहनमच्युतम् । प्रयाहि पुत्र शरणं विश्वरक्षामणिं शिवम्

tambrahmādyaikakartārammeghavāhanamacyutam | prayāhi putra śaraṇaṃ viśvarakṣāmaṇiṃ śivam

Go, my son, and take refuge in Śiva—the one Lord, the source even of Brahmā and the other gods; the unwavering One who rides upon the cloud; the jewel of protection for the entire universe.

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
brahma-ādi-eka-kartāramthe sole creator of Brahmā and the rest
brahma-ādi-eka-kartāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक) + eka (प्रातिपदिक) + kartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—ब्रह्मादीनाम् एकः कर्ता (ṣaṣṭhī-tatpuruṣa)
megha-vāhanamthe one whose vehicle is the cloud
megha-vāhanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmegha (प्रातिपदिक) + vāhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—मेघः वाहनं यस्य (bahuvrīhi sense possible), but form used as epithet ‘मेघवाहन’ (tatpuruṣa/karmadhāraya usage)
acyutamAcyuta (the infallible one)
acyutam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootacyuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेष्य-नाम (epithet)
prayāhigo / approach
prayāhi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√yā (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
putraO son
putra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
śaraṇamrefuge
śaraṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘शरणं (गच्छ)’ इति गत्यर्थे कर्म
viśva-rakṣā-maṇimthe jewel of protection for the universe
viśva-rakṣā-maṇim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक) + rakṣā (प्रातिपदिक) + maṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—विश्वस्य रक्षायाः मणिः (ṣaṣṭhī-tatpuruṣa)
śivamŚiva
śivam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: An exhortation to seek śaraṇāgati in Śiva as the sole source even of Brahmā and other gods—framing Śiva as viśva-rakṣā-maṇi (the universe’s protective jewel).

Significance: Cultivates śaraṇāgati (refuge) and trust in divine grace; supports fearlessness and steadiness in adversity.

Mantra: प्रयाहि पुत्र शरणं विश्वरक्षामणिं शिवम्

Type: stotra

Role: liberating

Offering: dipa

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It teaches śaraṇāgati (taking refuge) in Śiva as Pati—the supreme, unfailing protector and the ultimate cause beyond even Brahmā—who grants safety and spiritual upliftment.

By praising Śiva with attributes (protector of the universe, unfailing, supreme agent), the verse supports Saguna devotion; such surrender is commonly expressed through Linga-worship as a tangible focus for approaching the transcendent Lord.

The key practice is devotional surrender—approaching Śiva with prayer and steady remembrance; this can be supported by japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) while mentally taking refuge in Him as viśva-rakṣā (protector of the world).