Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

गृहस्थ-जीवनसंस्काराः तथा पुत्रजन्म-शुभलक्षणवर्णनम् / Household Saṃskāras and the Auspicious Portents of a Son’s Birth

नारद उवाच । विश्वानर मुने वच्मि शृणु पुत्रांकमादरात् । सर्वांगस्वंकवान्पुत्रो महालक्षणवानयम्

nārada uvāca | viśvānara mune vacmi śṛṇu putrāṃkamādarāt | sarvāṃgasvaṃkavānputro mahālakṣaṇavānayam

Narada said: “O sage Viśvānara, I shall speak—listen with reverence as you hold your son upon your lap. This son bears auspicious marks in every limb and is endowed with great characteristics.”

नारदःNārada
नारदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
विश्वानरO Viśvānara
विश्वानर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविश्वानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
वच्मिI tell/say
वच्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (present/वर्तमान), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन, परस्मैपद
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन, परस्मैपद
पुत्र-अङ्कम्(about) the son’s lap / the child on the lap
पुत्र-अङ्कम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + अङ्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पुत्रस्य अङ्कम् = lap of the son)
आदरात्out of respect
आदरात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ/कारण (ablative of cause)
सर्व-अङ्ग-स्व-अङ्क-वान्having auspicious marks on all limbs
सर्व-अङ्ग-स्व-अङ्क-वान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक) + स्व (प्रातिपदिक) + अङ्क (प्रातिपदिक) + वत्/वान् (मतुप्-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासान्त ‘-वान्’ (possessive, मतुप्); अर्थः ‘सर्वाङ्गेषु स्वाङ्कः/चिह्नः यस्य सः’ (having marks on all limbs)
पुत्रःthe son
पुत्रः:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महा-लक्षण-वान्possessing great characteristics
महा-लक्षण-वान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + लक्षण (प्रातिपदिक) + वत्/वान् (मतुप्-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (महच्च तत् लक्षणम्) + मतुप् (वान्)
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narada

Tattva Level: pashu

N
Narada
V
Viśvānara

FAQs

The verse highlights śraddhā (reverent attentiveness) and the recognition of auspicious lakṣaṇas as signs of divine grace—encouraging the devotee to perceive Shiva’s guiding presence in embodied life.

By emphasizing visible auspicious qualities (lakṣaṇas), the verse aligns with Saguna devotion—where Shiva’s grace is approached through perceivable signs, forms, and narratives, ultimately leading the mind toward the Linga as the sacred focus of worship.

A practical takeaway is to listen to Purāṇic teaching with ādara (reverence) and steady attention; this supports japa of “Om Namaḥ Śivāya” and contemplative remembrance of Shiva’s grace manifesting in daily life.