Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Viśvānara-Gṛhapati Upākhyāna — Śivasya Agni-gṛhe Avatāraḥ

The Account of Viśvānara Gṛhapati and Śiva’s Descent into the House of Fire

नो वेद त्वामीश साक्षाद्धि वेदो नो वा विष्णुर्नो विधाताखिलस्य । नो योगीन्द्रानेन्द्रमुख्याश्च देवा भक्तो वेदस्त्वामतस्त्वाम्प्रपद्ये

no veda tvāmīśa sākṣāddhi vedo no vā viṣṇurno vidhātākhilasya | no yogīndrānendramukhyāśca devā bhakto vedastvāmatastvāmprapadye

O Lord, even the Veda does not directly know You; nor does Viṣṇu, nor Brahmā the creator of all. Nor do the greatest yogins, nor Indra and the foremost gods comprehend You. Therefore, since You are known only through devotion, I take refuge in You.

naḥof us / our
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (enclitic)
vedaknows
veda:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
īśaO Lord
īśa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootīśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
sākṣātdirectly
sākṣāt:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (directly)
hiindeed
hi:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle)
vedaḥthe Veda
vedaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
naḥof us
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (enclitic)
or
:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
viṣṇuḥVishnu
viṣṇuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
naḥof us
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (enclitic)
vidhātāthe creator/ordainer (Brahmā)
vidhātā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvidhātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
akhilasyaof the entire (universe)
akhilasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of all)
naḥof us
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (enclitic)
yogīndrāḥlords among yogis
yogīndrāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyogīndra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (योगिनाम् इन्द्राः)
indra-mukhyāḥwith Indra as chief
indra-mukhyāḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण/विशेषण)
TypeAdjective
Rootindra + mukhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (इन्द्रः मुख्यः येषाम् / इन्द्रमुख्य)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
devāḥgods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
bhaktaḥ(your) devotee
bhaktaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhakta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
vedaḥknows
vedaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ataḥtherefore
ataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, हेत्वर्थक (therefore)
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
prapadyeI take refuge
prapadye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-pad (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, उत्तम-पुरुष, एकवचन; उपसर्ग: प्र-

A devotee (stuti-speaker within the Shatarudrasaṃhitā narrative, as relayed by Suta Goswami)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva
V
Vishnu
B
Brahma
I
Indra
V
Veda

FAQs

The verse teaches that Shiva (Pati) transcends intellectual grasp—scripture, gods, and yogic attainment cannot fully contain Him—so the sure path is humble surrender and devotion that opens the heart to His grace.

Since Shiva is ultimately beyond description (nirguṇa), devotees approach Him through accessible forms (saguṇa)—especially the Śiva-liṅga—where devotion becomes the living means to relate to and realize the transcendent Lord.

The practical takeaway is bhakti-centered upāsanā: daily liṅga-pūjā with sincere surrender, japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya"), and inner remembrance (smaraṇa) rather than pride in mere learning.