Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

शारभावतारवर्णनम्

Account of Śiva’s Śārabha Manifestation and the Measureless Avatāras

इत्येवं च वदन्तस्ते भयादूदूरमुपस्थि ताः । नृसिंहक्रोधजज्वालाव्याकुलाः पद्मभूमुखाः

ityevaṃ ca vadantaste bhayādūdūramupasthi tāḥ | nṛsiṃhakrodhajajvālāvyākulāḥ padmabhūmukhāḥ

Thus speaking, lotus-born Brahmā and the others stood far away out of fear, their faces distressed and shaken by the blazing fire born of Narasiṁha’s wrath.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; quotation/iti-marker (इति-प्रयोग)
एवम्in this way
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; manner-adverb (प्रकारवाचक)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction (समुच्चयबोधक)
वदन्तःspeaking/saying
वदन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle, शतृ); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
भयात्from fear
भयात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
ऊदूरम्far away
ऊदूरम्:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootऊदूरम् (अव्यय)
Formअव्यय; distance-adverb (दूरार्थक)
उपस्थिताःhaving approached / having come
उपस्थिताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootउप-स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘उपस्थित’ = having come/standing near
नृसिंहक्रोधजज्वालाव्याकुलाःagitated by the flames born of Narasiṃha’s wrath
नृसिंहक्रोधजज्वालाव्याकुलाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनृसिंह-क्रोध-ज-ज्वाला-व्याकुल (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण; समास-विग्रहः: नृसिंहस्य क्रोधात् जाता ज्वाला तया व्याकुलाः (tossed by the flames born of Narasiṃha’s wrath)
पद्मभूमुखाःthose headed by Brahmā
पद्मभूमुखाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपद्मभू-मुख (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समास-विग्रहः: पद्मभूः (ब्रह्मा) एव मुखं येषाम्/पद्मभू-मुखाः (those headed by Brahmā)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Kālāntaka

Cosmic Event: The ‘fire of wrath’ as a cosmic force causing even Brahmā to keep distance

B
Brahma
N
Narasimha

FAQs

It highlights how even exalted beings like Brahmā become unsettled before uncontrolled divine fury, pointing to the Shaiva Siddhanta emphasis that peace, grace, and liberation ultimately rest in the supreme Lord (Pati) who alone harmonizes all powers.

The scene underscores the need for a stabilizing, grace-bestowing focus in worship: Saguna Shiva (and the Shiva-linga as His accessible emblem) is approached for śānti—pacification of fear and agitation—so the devotee’s consciousness becomes fit for devotion and higher realization.

A practical takeaway is śānti-japa of Shiva’s names—especially the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya”—with calm breath and reverence, seeking Shiva’s grace to pacify inner anger, fear, and restlessness.