Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

देवस्तुतिवर्णनम् (Deva-stuti-varṇana) — “Description of the Gods’ Hymn/Praise”

रथं च सारथिं दिव्यं कार्मुकं शरमुत्तमम् । पूर्वमंगीकृतं सर्वमुपपादयताचिरम्

rathaṃ ca sārathiṃ divyaṃ kārmukaṃ śaramuttamam | pūrvamaṃgīkṛtaṃ sarvamupapādayatāciram

Without delay he provided the chariot and the divine charioteer, the bow and the finest arrow; indeed, he supplied at once everything previously requested and accepted.

rathamchariot
ratham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
sārathimcharioteer
sārathim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsārathi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
divyamdivine
divyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifying kārmukam/śaram (as list of objects)
kārmukambow
kārmukam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkārmuka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
śaramarrow
śaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदik)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
uttamamexcellent, best
uttamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifying śaram
pūrvampreviously, beforehand
pūrvam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (कालवाचक)
aṅgīkṛtamaccepted, agreed upon
aṅgīkṛtam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootaṅgī-kṛ (धातु)
FormKṛdanta: Past passive participle (क्त), Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; from √kṛ with prefix aṅgī- (to accept)
sarvamall (of it)
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; collective object
upapādayataprovide, arrange
upapādayata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-pad (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Plural (बहुवचन); parasmaipada; causative sense ‘to provide/arrange’ in usage
aciramquickly, without delay
aciram:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootacira (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (कालवाचक)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Tripurāntaka

S
Shiva

FAQs

It highlights Shiva’s anugraha (grace) as immediate and complete: when dharma requires action, the Lord ensures the needed means—outer resources and inner strength—are provided without delay.

While the Linga points to Shiva’s transcendent reality, this verse reflects Saguna Shiva’s accessible, personal compassion—He responds within the world by arranging protection and support for righteous purpose.

A practical takeaway is to begin any righteous undertaking with Shiva-smaraṇa and japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), seeking timely guidance and steadiness—like a ‘divine charioteer’ for the mind.