Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

देवस्तुतिवर्णनम् (Deva-stuti-varṇana) — “Description of the Gods’ Hymn/Praise”

महेश उवाच । हे हरे हे विधे देवा मुनयश्चाखिला वचः । मदीयं शृणुतादृत्य नष्टं मत्वा पुरत्रयम्

maheśa uvāca | he hare he vidhe devā munayaścākhilā vacaḥ | madīyaṃ śṛṇutādṛtya naṣṭaṃ matvā puratrayam

Maheśa said: “O Hari, O Vidhe (Brahmā), O gods and all you sages—listen reverently to my words, deeming Tripura, the three cities, already destroyed.”

maheśaḥMahesha (Śiva)
maheśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmaheśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
heO!
he:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Roothe (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), vocative particle (सम्बोधन)
hareO Hari (Viṣṇu)
hare:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
heO!
he:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Roothe (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), vocative particle (सम्बोधन)
vidheO Vidhā (Brahmā)
vidhe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvidhātṛ/vidhi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
devāḥO gods
devāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन) or Nominative (1st/प्रथमा), Plural; here vocative by address
munayaḥO sages
munayaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन) or Nominative, Plural; here vocative by address
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
akhilāḥall, entire
akhilāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन) or Nominative, Plural; qualifying devāḥ/munayaḥ
vacaḥwords, speech
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
madīyammy
madīyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmadīya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; possessive adjective qualifying vacaḥ
śṛṇutahear, listen
śṛṇuta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Plural (बहुवचन); parasmaipada
ādṛtyahaving respected; attentively
ādṛtya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootā-dṛ (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), avyaya; from √dṛ with prefix ā-
naṣṭamdestroyed, lost
naṣṭam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnaṣṭa (प्रातिपदिक)
FormKṛdanta: Past passive participle (क्त), Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; agreeing with puratrayam
matvāhaving considered
matvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootman (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (क्त्वा), avyaya; from √man ‘to think’
pura-trayamthe three cities (Tripura)
pura-trayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक) + traya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; द्विगु-समासः ‘त्रीणि पुराणि’

Lord Shiva (Maheśa)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Tripurāntaka

S
Shiva
V
Vishnu
B
Brahma
D
Devas
M
Munis
T
Tripura

FAQs

Śiva asserts the certainty of dharma’s triumph: by His will, the seemingly formidable “Tripura” is already as good as destroyed, teaching that bondage (pāśa) collapses when Pati (Śiva) resolves to liberate and restore cosmic order.

The verse highlights Saguna Śiva as the sovereign Lord who directs even Hari and Brahmā; Linga-worship in Śaiva Siddhānta honors this same Lord as the accessible form through which His grace and command operate in the world.

Cultivate attentive śravaṇa (listening) and inner surrender to Śiva’s word; as a practical takeaway, repeat the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” with focused reverence, contemplating Tripura as inner impurities being ‘already destroyed’ by Śiva’s grace.