Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

विदलोत्पलदैत्ययोरुत्पत्तिः देवपराजयः ब्रह्मोपदेशः नारदप्रेषणम्

Vidalotpala Daityas, Defeat of the Devas, Brahmā’s Counsel, and Nārada’s Mission

तृणीकृतत्रिजगती पुरुषाभ्यां स्वदोर्ब लात् । ताभ्यां सर्वे सुरा ब्रह्मन् दैत्याभ्यां निर्जिता रणे

tṛṇīkṛtatrijagatī puruṣābhyāṃ svadorba lāt | tābhyāṃ sarve surā brahman daityābhyāṃ nirjitā raṇe

By the sheer strength of their own arms, those two Daityas made the three worlds as insignificant as a blade of grass. O Brahman, by those two the gods were all defeated in battle.

तृणीकृत-त्रिजगतीthe two (worlds) made as grass—i.e., treated as worthless
तृणीकृत-त्रिजगती:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतृणीकृत (कृदन्त; √कृ धातु) + त्रिजगत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; कृदन्त-भूतकर्मणि (क्त) ‘तृणीकृत’ = made like grass; समासः कर्मधारयः (तृणीकृता च सा त्रिजगती)
पुरुषाभ्याम्by the two persons
पुरुषाभ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), द्विवचन
स्व-दोर्बलात्from (the power of) their own arms
स्व-दोर्बलात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + दोर्बल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वस्य दोर्बलम्)
ताभ्याम्by those two
ताभ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), द्विवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
सुराःthe gods
सुराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
ब्रह्मन्O Brahman (sage)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
दैत्याभ्याम्by the two demons
दैत्याभ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), द्विवचन
निर्जिताःwere defeated
निर्जिताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootनि√जि (धातु) → निर्जित (कृदन्त; क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्मणि-प्रयोगे ‘were defeated’
रणेin battle
रणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages; addressing a revered sage as 'Brahman')

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Battle-context narration: daityas overpower devas, setting up the need for divine intervention; not a jyotirliṅga origin episode.

Significance: Didactic: illustrates the fragility of deva-power without Śiva’s anugraha; prompts śaraṇāgati (refuge) as the true ‘tīrtha’ of the heart.

D
Devas
D
Daityas
T
Three Worlds (Trailokya)

FAQs

It highlights that worldly dominance—even over the three worlds—can arise from brute force, yet such power is transient; Shaiva teaching points beyond this to dependence on Pati (Śiva) whose grace restores dharma when devas are overrun.

The devas’ defeat sets the narrative need for refuge in Śiva as Saguna protector; in the Purana, turning to Śiva—often through Liṅga-upāsanā—becomes the means by which cosmic order is re-established.

The practical takeaway is śaraṇāgati (seeking refuge) through japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” accompanied by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders that inner devotion, not mere strength, grants protection and steadiness.