Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

दुन्दुभिनिर्ह्रादनिर्णयः / Dundubhinirhrāda’s Stratagem: Targeting the Brāhmaṇas

अत्रेश्वरं समालोक्य कक्षीकृतमृगेश्वरम् । तुष्टुवुः प्रणतास्सर्वे शर्वं जयजयाक्षरैः

atreśvaraṃ samālokya kakṣīkṛtamṛgeśvaram | tuṣṭuvuḥ praṇatāssarve śarvaṃ jayajayākṣaraiḥ

Beholding Atreśvara—Lord Śarva—who had held the lord of beasts close to His side, all of them bowed down and praised Śiva with repeated cries of “Victory! Victory!”

अत्र-ईश्वरम्the Lord (present there)
अत्र-ईश्वरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअत्र (अव्यय) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); अव्ययीभाव/तत्पुरुषार्थ (sense: 'the lord here/this place')
सम्-आलोक्यhaving beheld
सम्-आलोक्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootसम्+लोक् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्यय (Indeclinable verbal), अर्थ: 'having looked at'
कक्षी-कृत-मृग-ईश्वरम्the lord of beasts held in the armpit
कक्षी-कृत-मृग-ईश्वरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकक्षी (प्रातिपदिक) + कृत (कृ धातु, क्त-प्रत्यय) + मृग (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); बहुपद-तत्पुरुष (sense: 'the lord of beasts made/held in the armpit')
तुष्टुवुःpraised
तुष्टुवुः:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद (Parasmaipada)
प्रणताःbowed down
प्रणताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootप्र-नम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
शर्वम्Śarva (Śiva)
शर्वम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
जय-जय-अक्षरैःwith the words “jaya, jaya”
जय-जय-अक्षरैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक) + जय (प्रातिपदिक) + अक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); द्वन्द्व (iterative cry 'jaya jaya' as a unit) + 'akṣaraiḥ' (with syllables/words)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Atreśvara is beheld as Śarva who has subdued/held close the ‘lord of beasts’ (mṛgeśvara), prompting collective surrender and victory-cries; the passage functions as a local-sthāna glorification rather than a Jyotirliṅga māhātmya.

Significance: Darśana of Śiva as Paśupati (Lord over the paśu) is framed as immediate refuge and assurance of protection; communal stuti and praṇāma are presented as efficacious.

Mantra: jaya jaya

Type: stotra

Offering: pushpa

S
Shiva (Śarva/Atreśvara)

FAQs

The verse centers on darśana (direct beholding) leading to praṇāma (humble surrender) and stuti (praise). In a Śaiva Siddhānta tone, it shows the soul (paśu) turning toward Pati (Śiva) through devotion—victory-cries express recognition of Śiva’s supreme lordship and protective grace.

The scene is Saguna—Śiva as Śarva/Atreśvara perceived and praised in form and leelā. Such praise and prostration are the same devotional movements used in Liṅga-worship: approach with reverence, offer salutations, and recite names/mantras that affirm Śiva’s victory over bondage and fear.

A simple practice implied is japa with bhāva: repeat “jaya jaya śarva” or the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), followed by namaskāra/prostration after darśana of the Liṅga or Śiva’s image—cultivating surrender and gratitude.